Примеры употребления "come" в английском с переводом "попадать"

<>
Where else could listeria come from? Откуда еще мог попасть листериоз?
- the character itself could come into your world? Персонаж сам сможет попасть в наш мир?
What goes into a black site doesn't come out. Что попало на тёмную сторону - уже не возвращается.
And eventually, the deep sea floor would come into view. И, в конце концов, вы бы попали на дно океана.
How did you really come across those jewels that Badger stole? Как всё же к вам попали украшения, украденные Барсуком?
They come into slavery because someone has asked them this question. Они попадают в рабство потому, что кто-то задал им такой вопрос.
Here, Israel may come under growing pressure from its principal ally. В этом вопросе Израиль может попасть под растущее давление со стороны своего главного союзника.
As they come under pressure, their transformations are unlikely to be peaceful. Поскольку они попали под давление кризисов, их трансформации вряд ли будут мирными.
It certainly won’t allow yet another country come under American influence. И он ни в коем случае не позволит очередной стране попасть под влияние Америки.
And she'll come to Encarta, one of the main online encyclopedias. Она попадет на Encarta - одну из главных он-лайн энциклопедий.
Yeah, they come in here, after a little push back, they talk. Ага, попадают сюда, и после легкого толчка, говорят.
He notes that democracies always come under suspicion when times are rough. Он отмечает, что в тяжелые времена демократии зачастую попадают под горячую руку.
How come in baseball, a ball that hits the foul pole is fair? А как так получается в бейсболе, что, когда мяч попадает в зону фола, его засчитывают?
If durable goods disappoint too, USD would probably come under further selling pressure. Если товары длительного пользования разочаруют, USD, вероятно, попадет под еще большее давление продавцов.
We now come to the second and far more interesting line of defence. Мы попадаем во вторую и более интересную защитную зону.
Thus, one can check before printing whether all desired data come onto the paper. Таким образом, перед печатью можно проверить, все ли требуемые данные попадут на бумагу.
How else would a sharp piece of wood come into contact with the hyoid? Каким образом острый кусочек дерева попал в его подъязычную кость?
We think that cancer cells actually come off the tumor, get into the saliva. Мы думаем, что раковые клетки из опухоли попадают в слюну.
And if he didn't come in by those windows, how did he get in? И если он не влез в окно, тогда как же он сюда попал?
The first time you save a presentation, you come to this area, called the backstage. При первом сохранении презентации вы попадете в представление Backstage.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!