Примеры употребления "попадал" в русском

<>
Я хочу, чтобы под дождь ты попадал со мной. I want to be the one who gets caught in the rain with you.
Он сказал, что было много случаев, когда его пост попадал под обстрелы. He said that there had been numerous occasions when his post had come under fire.
Если муравей попадал в мой рис, я его тоже не видела". If an ant fell into my rice, I couldn't see that either.
И я всегда попадал в цель. And I always hit my target.
И он попадал в неприятности всю свою жизнь, и он просто лжет, избегая всего этого. And he's been getting in trouble his whole life, and he just lies his way out of it.
Иными словами, если ты попадал ракетой в большое здание, то мог считать себя счастливчиком. In other words, you would be lucky to hit a large building with one.
Короче говоря, вирус попадал к новому кошачьему хозяину, однако организм этого хозяина не очень подходил для паразита, и он не мог обосноваться на нем должным образом. In short, the virus was getting into the new cat hosts, but it wasn’t clicking with that body environment well enough to establish itself.
А потом в газете появилась целая полоса, отражающая нас в позитивном свете, это произошло 22 января 2006 г., и сразу изменило нашу жизнь. Потому что каждый, кто спрашивал у системы Google что-то об исламе и карикатурах или исламе и комиксах, попадал - угадайте, на что? - на меня. Next thing you knew, there's a full page covering us positively, January 22nd, 2006, which changed our lives forever, because anybody Googling Islam and cartoon or Islam and comic, guess what they got; they got me.
Она попадает в жабры рыб. It gets in the gills of fish.
Ага, попадают сюда, и после легкого толчка, говорят. Yeah, they come in here, after a little push back, they talk.
Что попадает в наши временные рамки. Which would fall into our time line.
Мяч попадает в Рудо, отскакивает в штангу. The ball hits Rudo, onto the post and then.
количество нежелательных сообщений, которые попадают в папку "Входящие" пользователя. The number of spam email messages that reach the user's Inbox.
Попадает ли мое использование материалов под определение исключения из случаев нарушения авторского права? Does my use of the content fall within an exception to copyright infringement?
Для каждой записи в таблице заказов, для которой значение в столбце ShippedDate попадает в указанный интервал дат, будет создана запись в выходных данных запроса. For each record in the Orders table, if the value in the ShippedDate column falls in the date range that you specify, the record is included in the query output.
На видео видно, что ракета вроде бы попадает в танковую башню. In the video, the missile appears to strike the turret of the tank.
ПХБ попадают в пищевую цепочку. They get into the food chain.
Мы попадаем во вторую и более интересную защитную зону. We now come to the second and far more interesting line of defence.
Именно в последнюю категорию попадает президент Грузии Михаил Саакашвили. Georgian President Mikheil Saakashvili falls into this category.
Он будет попадать в цель к закату. He'll hit his mark by sundown.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!