Примеры употребления "come" в английском с переводом "ком"

<>
Why would somebody come after you like that, guy? Зачем кому-то так с тобой обходится, друг?
Attention! Those who need medical help come up to the emergency service car Внимание! Кому необходима медицинская помощь, подойдите к автомобилю МЧС
Is there somebody we can ring to come and be with you, Ollie? Есть кто-то, кому мы можем позвонить, чтобы он побыл с тобой, Олли?
I guess if I ever lose my memory again, I'll know where to come. Думаю, если я когда-нибудь еще потеряю память, я буду знать, к кому обращаться.
I bet these come in handy when you need to cut somebody's brake lines. Спорю, что они могут пригодиться, если тебе нужно перерезать кому-нибудь тормозной шланг.
And then we introduce them to somebody who they come to hate immediately, the drill sergeant. Затем мы представили их кое-кому, кого они сразу невзлюбили, сержанту по строевой подготовке.
And who knows who's gonna come and see it, what great notices you might get. И кто знает, кому удастся попасть на него, и какие возможности тебе откроются.
Not necessarily one of yours, but someone you may have come into contact with when you were a practicing physician. Не обязательно о вашем, но о ком-то, кто мог войти с вами в контакт когда вы были практикующим терапевтом.
They needed to open up space for somebody else that they thought could come back from whatever they were going through. Им нужно было освободить место для кого-то ещё, кому тоже было необходимо вернуться к жизни.
But especially for those growing up under the weight of its fearsome uncertainties, it will be with us for generations to come. Но те их них, кому выпало расти под гнетом страшной неопределенности, их поколение пронесет эту неуверенность по всей жизни.
Well, why anyone would come beats me, but, since it is, should I cut a ribbon when the doors are flung open? Ну, хоть я и не понимаю, кому это может понадобится, но может, мне стоит перерезать ленточку, когда вы откроете двери?
So not only did you go after a guy you weren't sure was involved, you let someone come up behind you. Итак, ты не только пошел за парнем, когда не был уверен в его виновности, ты позволил кому-то напасть на тебя со спины.
In both cases, I saw things that convinced me that it is past time for someone to come to globalization’s defense. В обоих случаях то, что я увидел, убедило меня в том, что уже давно пора кому-нибудь выступить в защиту глобализации.
No, but I did fail to put the Count in a grave so deep that he couldn't come back and hurt anyone again. Нет, но я не отправил графа в могилу достаточно глубокую, чтобы он не смог вернуться и навредить кому-то еще.
That should come as no surprise to Americans, who would not likely give in to Russia (or anyone else) if the situation was reversed. Это не должно удивлять американцев. Ведь они — случись им поменяться местами с Россией — скорее всего, не уступили бы ей (или кому-нибудь еще).
So now, I have one last thought, which is that it really makes a difference what we say - the words that come out of our mouth. И теперь у меня осталась только одна мысль. Это правда очень важно, что мы кому говорим. Наши слова намного важнее, чем мы думаем.
Okay, obviously I wouldn't wish a violent death on anyone, but if someone is going to get murdered, then it might as well come to us. Естественно, я никому не желаю насильственной смерти, но если кому-то суждено быть убитым, то так же это может быть поручено и нам.
They can go off in their imagination, off in their body, off in their playfulness, all the while knowing that there's somebody when they come back. Они могут уйти в свои фантазии, своё тело, свою шаловливость, в то же время зная, что есть кто-то, к кому они вернутся.
When you ask those whom Ovechkin trusts most, the name most likely to come up first is Tatiana Ovechkin, his mother, a former athlete herself who lost another son at an early age. Когда возникает вопрос о том, кому Овечкин доверяет больше всех, чаще всего на ум приходит имя его матери Татьяны Овечкиной. Она сама бывшая спортсменка, потерявшая в молодые годы второго сына.
And people come to visit to see if they can identify a picture they've lost or help somebody else get the photos back to them that they might be desperately searching for. Люди заглядывают на сайт, чтобы, может быть, найти потерянную фотографию или помочь кому-нибудь вернуть тщетно разыскиваемые снимки.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!