Примеры употребления "come" в английском с переводом "браться"

<>
Where good ideas come from Откуда берутся хорошие идeи?
Where does it come from? Откуда оно берётся?
Where does the energy come from. Откуда берется энергия?
Where does such rage come from? Откуда берется такая ярость?
But where do these intuitive judgments come from? Но откуда берутся эти интуитивные умозаключения?
Where else would ewe's cheese come from. Откуда же берётся овечий сыр.
But where does all the food come from? Откуда же берется вся эта еда?
What is morality and where does it come from? Что такое нравственность, и откуда она берётся?
Where does gayness come from, and how is it transmitted? Откуда берется гомосексуализм и как он передается?
Well, at first it appears to come from no one. Сначала кажется, что они берутся из ниоткуда.
Now, where does this upper city and lower city come? Откуда берутся эти верхний и нижний города?
When new species evolve, where do their viruses come from? Когда формируются новые виды, откуда берутся их вирусы?
But whom does it come from when you just print it up? Но откуда берутся деньги, если их просто напечатать?
Greene's work helps us understand where our moral intuitions come from. Работа Грина помогает нам понять, откуда берутся наши моральные интуиции.
But where does this sound, commonly described as a click, come from? Но откуда этот звук, который обычно называют щелчком, берётся?
This way we always know where the values in the field come from — the Customers table. Таким образом, мы всегда будем знать, что значения в этом поле берутся из таблицы «Клиенты».
The drugs he sticks up his pretty little nose, does he know where they come from? Наркота, которую он сует в свой милый маленький нос, знает он, откуда все это берется?
Referencing Steven Johnson's very lovely speech yesterday on where ideas come from, I was in the shower at the time - I was alone. Сошлюсь на вчерашнюю речь Стивена Джонсона о том, откуда берутся идеи - я как раз был в душе. Я был один.
The data for some activities (e.g. agriculture, construction, trade) or employment groups (self-employed, employed in small enterprises) come from LFS or other household surveys. Данные по некоторым видам деятельности (например, сельское хозяйство, строительство, торговля) или группам занятости (самозанятые лица, лица, занятые на малых предприятиях) берутся из материалов ОРС или других обследований домашних хозяйств.
"Britain has traditionally punched above its weight in the world, and we should have no less ambition in the years to come," Cameron told Parliament on Tuesday. "Британия традиционно берется за задачи из весовой категории выше собственной, и в предстоящие годы наши амбиции не должны уменьшиться", - заявил во вторник Кэмерон, выступая в парламенте.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!