Примеры употребления "come" в английском с переводом "надвигаться"

<>
God, I hate it when these storms come through, threatening everything in their path. Боже, ненавижу, когда надвигаются ураганы, угрожая всему на своём пути.
And when the tides of waste matter come in it sounds as if a whole storm is approaching you. А когда идет волна сточных вод, это звучит так, как если бы на тебя надвигался настоящий шторм.
This lack of sound models meant that economic policymakers and central bankers received no warning of what was to come. Это отсутствие правильных моделей означало, что высокопоставленные чиновники в сфере экономики и центральные банкиры не получили никакого предупреждения о том, что надвигается кризис.
The Greek default (and looming financial catastrophe) represents a panic-driven, populist rejection of any attempt to come to a negotiated deal with an increasingly skeptical Europe. Греческий дефолт (и надвигающаяся финансовая катастрофа) вызван паникой и популистским отторжением любых попыток договориться с Европой, где все больше усиливается скепсис.
Already, insurers of coastal property are throwing up their hands at the difficulty of figuring out how high the sea will rise and how hard the storms to come will blow. Уже сейчас страховщики прибрежной собственности разводят руками из-за трудностей, связанных с выяснением того, насколько высоко будет подниматься уровень моря и насколько сильными будут надвигающиеся бури.
The Coming Israel-Iran War? Надвигается израильско-иранская война?
The Coming Wave of Oil Refugees Надвигающаяся волна нефтяных беженцев
Coming events cast their shadows before them. Надвигающиеся события бросают перед собой тени.
You ladies feel a step coming on? Вы, дамы, чувствуете, что надвигается степ?
I know when a storm is coming. Я знаю, когда надвигается буря.
Voice 1: Yeah. It's coming again. Голос 1: Ага, снова надвигается.
Guy says something big's coming, then clams up. Парень говорит, что надвигается что-то серьезное и замолкает.
Voice 1: It's coming again. Voice 2: New wave? Голос 1: Снова надвигается. Новая волна.
Every potential problem gets blown up into a coming apocalypse. Любая потенциальная проблема вписывается в картину надвигающегося Апокалипсиса.
We don't think another wave is coming right away. Мы не думали о том, что на нас может надвигаться новая волна.
One Europe able to stand its ground in the coming global competition. Единая Европа, способная сохранить свои позиции в надвигающейся глобальной конкуренции.
Aquaculture, the farming of fish and other aquatic organisms, could in principle ameliorate the coming shortfall. Аквакультура, разведение рыбы и других водных организмов, могла бы, в принципе, улучшить ситуацию с надвигающимся дефицитом.
A transformation is coming which needs to be understood by the humanitarian structures and humanitarian models. Надвигается трансформация, которую нужно понять гуманитарным структурам и гуманитарным моделям.
If the only limits on Cristina are her own, Argentina will not weather the coming storm well. Если единственным, что ограничивает Кристину, являются ее собственные ограничения, то Аргентина плохо перенесет надвигающийся шторм.
The White House's current occupant is a more formidable obstacle to reform, but change is coming. Нынешний обитатель Белого дома - гораздо более внушительное препятствие для реформ, но надвигаются перемены.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!