Примеры употребления "going" в английском с переводом "сойти"

<>
He was fine, then all of a sudden his vitals started going crazy. Все было в порядке, а потом вдруг все показатели как с ума сошли.
I thought I was going to go crazy at the end of this year. Я думала, что я сойду с ума к концу года.
I just got off on the wrong track, so I'm going to do things differently from now on. Так что я просто сойду с неправильного пути, и поэтому теперь я буду делать все совсем по-другому.
A: I was going to ask you, has your hair ever been - ROD: No! It's all right - go crazy. Э: Я как раз хотел тебя спросить, твои волосы. РОД: Нет! Все отлично. С ума сойти.
Art is about going a little nuts and justifying the next sentence, which is not much different from what a kid does. Чтобы творить, надо немного сойти с ума, а потом придумать объяснение своему бреду - почти тем же самым занимаются дети.
I'm barely keeping it together, and the only thing that's keeping me from going out of my mind is you. Я едва держусь, и только благодаря тебе я пока ещё не сошёл с ума.
One more meeting isn’t going to change the fact that American diplomacy with Russia is dead in the water and has been since the collapse of the ill-fated “reset.” Еще одна встреча не изменит тот факт, что дипломатические отношения США с Россией полностью сошли на нет, и случилось это в результате провала «перезагрузки» отношений с Москвой.
In the white-walled calmness of Katya’s apartment in Moscow’s Red Square, just a few blocks from the Kremlin, the two women made a calculated choice: They weren’t going to let Mikhail get away with it. В тишине Катиной квартиры с белыми стенами, расположенной недалеко от Красной Площади, всего в двух кварталах от Кремля, две женщины сделали расчетливый выбор: они не позволят, чтобы Михаилу все это сошло с рук.
I was embarrassingly over-giddy when Cushing made his initial posthumous appearance — Tarkin was a delicious baddie, a guy who always seemed to on the brink of an exhausted eye-roll — but as the movie went on, his character grew more shrill and dull, and the initial magic of the special effects wore off; by the end, he looked like he was going to hijack the Death Star's weaponry and point it toward the Polar Express. Я пришел в восторг при посмертном появлении Кушинга, ведь Таркин был замечательным злодеем с измученным взглядом. Но потом его герой становился все более скучным и назойливым, и первое впечатление от магии спецэффектов сошло на нет. В конце цифровой Кушинг вообще стал походить на мультяшного персонажа.
Have you gone completely crazy? Вы что, совсем сошли сума?
So, Bush and Cheney will go. Итак, Буш и Чейни сойдут со сцены.
I went almost crazy with fear. Я чуть с ума не сошёл от страха.
Most of that complacency is gone now. Сегодня прежнее благодушие в основном сошло на нет.
The swelling in his eye went down. Отёк глаза сошёл.
The Doctor was gone, the TARDIS went haywire. Доктор исчез, ТАРДИС сошла с ума.
She thought I'd gone off my head. Она подумала, что я сошла с ума.
Apart from the fact I've gone bananas. Кроме того, что я сошел с ума.
Then, my phone machine went all snaky again. Потом мой автоответчик снова с ума сошел.
The pain in my side did eventually go numb. Боль в боку, в конце концов, сошла на нет.
Brazil was the latest to go off the rails. Последней с рельс сошла Бразилия.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!