Примеры употребления "take" в английском с переводом "извлечь"

<>
What do we take away? Что мы можем извлечь из этого?
Take Advantage of Our Special Offers Извлеките преимущество из наших специальных предложений
What lessons can investors take from this debacle? Итак, какие уроки инвесторы могут извлечь из этого спада?
So, what lessons can we take from the past? Итак, какие уроки мы можем извлечь из прошлого?
And there are two important messages, or two lessons, to take from that reality. Два важных сообщения или два урока, которые нужно извлечь из той действительности:
The first option would enable producers everywhere to take advantage of economies of scale. Первый вариант позволит производителям во всем мире извлечь выгоду из эффекта масштаба.
I was able to jockey myself into a position to take particular advantage of it. Я же ухитрился оказаться в положении, позволившем мне извлечь из него особые преимущества.
But you can either trap yourself inside history or take lessons from it and move on. Но можно либо застрять в истории, либо извлечь из неё уроки и двигаться дальше.
It should take advantage of Moscow’s interest to work collaboratively against the region’s shared threats. Ему следует попытаться извлечь выгоду из заинтересованности Москвы в совместной работе, направленной на борьбу с общими угрозами в регионе.
Now there's a couple - there's a couple of lessons that you can take from this. Здесь есть пара - пара уроков, которые из этого можно извлечь.
We're hoping that you could take it, 'cause this hygroma needs to come out right away. Надеемся, вы сможете заняться этим, потому что, необходимо извлечь эту гигрому немедленно.
And candidates would stand to gain a competitive advantage against opponents who refuse to take the oath. А добросовестные кандидаты смогут извлечь выгоду из соревновательного преимущества над оппонентами, которые отказались от такой присяги.
A quick trip to your lab, we take some stuff off a computer, you never see me again. Мы быстро смотаемся в твою лабораторию, извлечём из компьютера информацию, и ты больше никогда меня не увидишь.
But Mr Duhalde has yet to specify what must be done to take advantage of Argentina' favorable endowments. Однако господину Дуальде еще надо установить, что необходимо сделать для того, чтобы извлечь пользу из благоприятных для экономического роста ресурсов страны.
a way, in acute cases, to actually take the malaria parasite and filter it out of the blood system. способ, позволяющий в острых случаях извлечь малярийных паразитов и отфильтровать их из крови.
If the FBI director wants to take some lessons from Washington’s excellent Holocaust museum, that’s very admirable. Если директор ФБР хочет извлечь какие-то уроки из прекрасного музея Холокоста в Вашингтоне, это достойно восхищения.
But if we are to take advantage of the «new economy's» potential, markets must be as large as possible. Однако чтобы извлечь выгоду из потенциала «новой экономики», рынки должны быть как можно больше.
After all, history has shown that the creative industries tend to (eventually) find ways to take commercial advantage of technological developments. В конечном итоге, как показывает история, креативные индустрии всегда находят способы извлечь коммерческую выгоду из технологических достижений.
If you have another Xbox 360 Wireless Controller, take the battery pack from that controller and attach it to your controller. Если у вас имеется другой беспроводной геймпад Xbox 360, извлеките аккумуляторный блок из этого геймпада и вставьте его в свой геймпад.
I understand the reality of the fascist threat, but I also understand what the government wants us to take from it. Я понимаю реальность угрозы фашизма, но я также понимаю и то, что власть желает, чтобы мы из этого извлекли.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!