Примеры употребления "take" в английском с переводом "выиграть"

<>
If we win you must take your sorry ass back to hell Если мы выиграем - ты вернешь свою огорченную жопу в ад
However, it’s not good to expect to win on the next trade you take. Однако, не стоит ожидать выиграть в следующей сделке, которую заключаешь.
Only way this guy say he'd take me is if he took me to the title. Он сказал, что поможет мне заработать при условии, что титульный бой я выиграю с ним.
You know what, if she doesn't win the Gold Leaf Award, she will certainly take home the orange leaf. Знаете, если она не выиграет награду "Золотой Лист", то уж Оранжевый Лист точно достанется ей.
What if then he got really crabby and left, and didn't even take home the Care Bear I won him playing Skee Ball? Что, если затем он очень разозлился и ушел, и даже не забрал с собой плюшевого мишку, которого я выиграла для него в боулинг?
Should Le Pen win the presidency and make such discrimination a reality, Lauder hopes that all French men will take to wearing small skullcaps in a show of solidarity. Если Ле Пен выиграет на президентских выборах, и подобная дискриминация станет реальностью, Лаудер надеется, что в знак солидарности все французские мужчины наденут ермолки.
This almost automatically increases the profits of the surviving low-cost companies because they benefit from the increased production that comes to them as they take over demand formerly supplied by the closed plants. Это почти автоматически ведет к росту прибылей выживших компаний с низкими издержками, которые выиграют от увеличения объемов производства, переходящих к ним по мере того, как оставшиеся компании начинают покрывать спрос, прежде обеспечивавшийся закрывшимися заводами.
US Army Chief of Staff Eric Shinseki warned that although it would be possible to win the war with the 160,000 troops that Secretary of Defense Donald Rumsfeld used, it would take double that number to win the peace. Начальник штаба армии США Эрик Шинсеки предупреждал: хотя с 160 000 солдат, задействованных министром обороны Дональдом Рамсфелдом, можно выиграть войну, но для того, чтобы добиться мира, требуется вдвое больше войск.
Well, Stretch takes the round. Так, выиграла Стретч.
I'll win by whatever it takes. Я выиграю во что бы то ни стало.
Apparently he took a fortune off Sir John Bullock. Похоже, он выиграл у сэра Джона Буллока целое состояние.
Well, if they want to be taken seriously, they better beat the Longhorns. Если они хотят, чтобы их воспринимали всерьёз, им лучше бы выиграть у Лонгхорнов.
Doug Williams not only took the Redskins to the Super Bowl, but they won! Дуг не только вывел "Редскинс" в финал, но и выиграл матч!
She may have won the match, but she took a beating on the court. Может, он выиграла матч, но была побита на корте.
If the court awards them to Spain, they'll be taken to Cuba and executed. Если Испания выиграет этот процесс, их отвезут на Кубу и казнят.
Only way this guy say he'd take me is if he took me to the title. Он сказал, что поможет мне заработать при условии, что титульный бой я выиграю с ним.
He quickly took up a divisive constitutional battle against the hereditary Malay rulers, the nine sultans, and succeeded in curtailing their privileges and powers. Он быстро выиграл конституционную тяжбу против наследственных малайских правителей, 9-ти султанов, и урезал их власть и привилегии.
From that point on, no one seems certain whether Brown knows what to do, or has what it takes, to fight and win another general election for Labour. С этого момента ни у кого нет уверенности, знает ли Браун, что делать или обладает ли он необходимыми качествами, чтобы бороться и выиграть еще одни всеобщие выборы для лейбористской партии.
Taking stock of “Operation Iraqi Freedom” a decade later, the Financial Times concluded that the US won the war, Iran won the peace, and Turkey won the contracts. Подводя итоги операции «Иракская свобода» десять лет спустя, Financial Times пришла к выводу, что США выиграли войну, Иран выиграл мир, а Турция выиграла контракты.
The PRC has much at stake in a stable Korean peninsula; China also has much to gain from taking the lead in promoting diplomatic solutions of regional problems. Для Китая стабильный Корейский полуостров значит очень много; Пекин также может выиграть очень многое, встав во главе дипломатического процесса, направленного на решение региональных проблем.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!