Примеры употребления "saying" в английском с переводом "считать"

<>
So I'm saying this is kind of a distraction. Я считаю, что это часть манипуляции нашим сознанием.
Everyone at work kept saying it was daylight-savings time. Все на работе считают, что сегодня очень важный день.
You're saying that Muhammed was connected to that room? Вы считаете, что Мохаммед связан с этим помещением?
So you're saying gossip girl's a senior, like us? То есть ты считаешь что Сплетница выпускница, как мы?
What Hodges is saying might be construed by Putin as scaremongering. Слова Ходжеса Путин, возможно, считает запугиванием.
As the old saying goes: Don't count your chickens before they hatch. Как говорится в одной старой пословице: «Цыплят по осени считают».
You're saying I'm not warm and cuddly enough to sell closets anymore. Они считают, что я недостаточно милый и приятный, чтобы продавать шкафы.
I'm not saying she's a gold digger, but she's not messing with. Я не считаю её охотницей за деньгами, Хоть она и не водится с.
Russia, Ukraine, and Azerbaijan again have significant minorities saying that women are now treated less equally than they once were. В России, на Украине и в Азербайджане опять-таки значительное число опрошенных считает, что сегодня женщины обладают меньшими правами, чем раньше.
The decision was harshly criticized by former NASA astronauts, including Neil Armstrong, saying it would sideline the American space program. Решение было резко критиковано бывшими астронавтами НАСА, включая Нила Армстронга, который считает, что данное решение положит конец космическому развитию США.
Some U.S. Republican senators have raised questions about the deal, saying it signaled French approval for Russian action in the Georgian conflict. Некоторые республиканские сенаторы США подняли вопрос о соглашении, считая, что французы поддерживали действия России в российско-грузинской войне.
Prosperity Capital sees value in the stock at these prices, saying the government’s new policy on dividends calculation may boost payouts to shareholders. Prosperity Capital считает, что при таких ценах акции приобретают немалую ценность, отмечая, что новая политика правительства по расчетам дивидендов может привести к увеличению выплат акционерам.
On average, 59% say this, with only 19% thinking that people are treated less equally, and 20% saying that there has been no change. В среднем, с этим мнением согласны 59% опрошенных и лишь 19% придерживаются противоположного мнения, тогда как 20% считают, что в этом отношении не имело место никаких изменений.
Mikhail Remizov, director of Russia's Institute of National Strategy, shares this view, saying in a recent interview: "Russian democracy must by definition be conservative, populist, nationalist and protectionist." Директор российского Института национальной стратегии Михаил Ремизов разделяет это мнение. «Российская демократия по определению должна быть консервативной, популистской, националистической и протекционистской», — считает он.
Russia may have also been averse to working with Australia after saying its offer of two Ilyushin 76 waterbombers was rejected during wildfires in Victoria in 2009, Muraviev said. Как считает Муравьев, также, возможно, что Россия в принципе не хочет сотрудничать с Австралией после того, как та отвергла два водяных бомбардировщика Ил-76, предложенные ей во время лесных пожаров, которые охватили в 2009 году штат Виктория.
Russia’s strategic nuclear forces should be off-limits for the system, the state-run news service cited Russian Chief of Staff General Nikolai Makarov as saying in Brussels. Российские стратегические ядерные войска должны находится вне зоны досягаемости системы, считает начальник Генерального штаба вооруженных сил России Николай Макаров.
Mubarak apparently surprised them by saying that he knew that many leading people in the country were thieves, but that he believed they had stolen enough to keep them happy. Мубарак же поразил их, признавшись, что ему известно, что многие из ведущих фигур в стране являются ворами, но что он считает, что они уже наворовали достаточно для счастливой жизни.
Such policies have led to a steady erosion of government popularity, with 70% of Ukrainians saying the country is on wrong track and 85% say they do not trust the prime minister. Все это продолжает подрывать популярность правительства. Сейчас 70% украинцев считают, что страна движется в неправильном направлении. Премьер-министру не доверяют 85%.
China signaled resistance to any U.S. and European push for tougher United Nations sanctions on Iran, saying talks aimed at preventing its development of nuclear weapons should be given a chance to succeed. Китай даёт понять, что не одобряет настойчивых попыток США и Европы добиться введения в отношении Ирана усиленных санкций ООН, так как считает нужным дать переговорам, нацеленным на прекращение Ираном работы над созданием ядерного оружия, ещё один шанс.
To treat both preventive balance-of-power strategies and unprovoked preventive wars as equally legal and equally legitimate examples of “pre-emption,” broadly defined, is as sophistical as saying that waterboarding is not torture. Считать превентивную стратегию равновесия сил и неспровоцированные превентивные войны одинаково законными и оправданными примерами «упреждения» в широком смысле этого слова, с точки зрения софистической риторики — все равно, что утверждать, что имитация утопления не является пыткой.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!