Примеры употребления "считаю" в русском

<>
«Я не считаю их офицерами. "I don't consider them officers.
Я считаю, что музей великолепен. And I will say, though, the museum is gorgeous.
Я считаю его невероятно образовательным. Data: I find it incredibly educational.
А я считаю паркетные доски! While I count the tiles in the floor!
Я считаю, что после присоединения Крыма на руках у России были все козыри. I believe Russia held all the cards in the period following the unification of Crimea.
— Я считаю это исторической встречей». “I call it a historic meeting.”
Я считаю, что Повечерие лучше всего поможет душе, находящейся в смятении. I deem compline a place of succour for a soul in disarray.
Я, например, считаю, что мы должны учитывать эту небылицу при голосовании. I, for one, think we should take this tall tale into account when we vote.
Но я так же считаю, что нам следует проверить имеющиеся данные, посмотреть правде в глаза. But I think we should also just check the numbers, take a reality check here.
Но я читал то, что было опубликовано, и считаю, что это позор. But I read what was released and I think it's a disgrace.
Я считаю, что он стоит своих денег. I reckon we could knock ten grand off the asking price.
Трамп: «Я считаю себя вероятным номинантом» ‘I consider myself the presumptive nominee’: Trump declares after Tuesday sweep
«Я считаю это трагедией, — говорит он. "I think it's a tragedy," he says.
Я считаю это хитрой уловкой. I find that very underhand.
В данный момент я считаю деньги. I'm counting the money right now.
И я считаю, что именно это держит вместе ту огромную работу, которую делают люди в этой аудитории. And so I think that that holds together a great deal of the work that people in this audience approach.
Я не считаю Перси лопухом. I will not have you call Percy a louse.
Вероятным ходом событий я считаю, что греки придумают что-то, что придется по душе ЕС и ЕС посчитает, что этого будет достаточно для того, чтобы предотвратить кризис. The likeliest course of events, I believe, is that the Greeks come up with something a bit more to the EU’s liking and the EU deems it sufficient in order to prevent a crisis.
Я считаю, что нам нужна беспристрастная и внепартийная экспертная комиссия, чтобы проанализировать случившееся с учетом всех обстоятельств, а не превращать это в долгую тяжбу; а также чтобы выполнить гораздо более важную задачу — не допустить новых случаев подобного рода. I believe that we need a nonpartisan commission of experts to assess what happened, get a full accounting in place and, rather than relitigate the campaign, look forward to the far more important task of how to prevent it from happening again.
Я считаю, что в силу ряда традиций в России в течение практически всего ХХ века не было нормального института собственности. I believe that due to a number of factors in Russia for almost the entire twentieth century there was no real idea of property in the ordinary sense.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!