Примеры употребления "saying" в английском с переводом "говориться"

<>
As the saying goes, a crisis is a terrible thing to waste. Как говориться в пословице: это просто ужасно – потратить кризис впустую.
And the saying goes, we came from dust and will return to dust. Как говориться, мы - прах, в прах и возвратимся.
There's an old saying, "A small fish is better than an empty dish" Как говорится, "Мелкая рыбешка лучше пустой миски"
This is a letter to the district attorney, saying that you are breaking the law. Это письмо окружному прокурору, в котором говорится, что ты нарушаешь закон.
And the teachers would write, saying, "We've used your videos to flip the classroom. В них говорилось: "С помощью ваших видеороликов мы перестроили классные занятия.
As one saying goes, "There is not want of conscience in Chinese, but there is want of courage." Как говорится, "китайцам хватает сознательности, им не хватает смелости".
“If the mountain will not come to Muhammad,” so the saying goes, “then Muhammad must go to the mountain.” Как говорится, «если гора не идёт к Магомету, Магомет идёт к горе».
And the Talmud saw this a long time ago, saying, "We see things not as they are, but as we are." В Талмуде заметили это много лет назад, там говорится, что мы видим вещи не такими, какие они есть, а такими, каковы мы сами.
NA: Well there is a saying that says, "You fear what you don't know, and you hate what you fear." НА: Есть мудрость, в которой говорится: "Ты боишься того, чего не знаешь, и ненавидишь то, чего боишься".
After Clark was killed, I got an email from Ms. Valerie saying it was urgent I should call her, so I did. После того, как Кларк был убит, я получил письмо от Мисс Валери, в котором говорилось, что мне нужно срочно ей позвонить.
You could turn up in North America having signed a deed of indenture saying, "I'll work for nothing for five years. Так было в в Северной Америке, к примеру. Человек мог подписать акт, в котором говорится: "В течение пяти лет я готов
Then, a year and a half ago, several addicts signed a complaint saying they had been taken against their will and tortured. Затем, полтора года назад, несколько наркоманов подписали жалобу, в которой говорилось, что их помещали в центр против их воли и подвергали пыткам.
Get this, right after Morris was released, he got a text message from his brother saying your guy would be at the gala. После освобождения Моррис получил смс от брата, где говорилось, что наш парень будет на гала-концерте.
An official Russian Orthodox Church site carries an article saying Domostroi is not a canonical text and beating family members is not Christian behavior. На официальном сайте Русской православной церкви была опубликована статья, в которой говорится, что «Домострой» — не канонический текст и избиение членов семьи противоречит принципам христианства.
He got interested in this because there had been government reports, newspaper reports, journal articles saying that there had been too many CT scans done. Он заинтересовался, потому что увидел государственные отчёты, данные в газетах, статьи в журналах, где говорилось, что было сделано слишком много рентгенов.
Three days later, I got a nice, long, handwritten letter from my friend and partner and colleague Bill Clinton saying, "Congratulations on the new restaurant, Al!" Через три дня я получил чудесное, длинное, написанное от руки письмо от моего друга, партнера и коллеги Билла Клинтона, в котором говорилось "Поздравляю с новым рестораном, Эл!"
In 2013, opposition politicians published a report saying that Putin’s inner circle had made off with $30 billion in what they called “a monstrous scam.” В 2013 году оппозиционные политики опубликовали доклад, в котором говорилось, что окружение Путина украло на этой «чудовищной афере» 30 миллиардов долларов.
"There's a flip side to everything," the saying goes, and in 2 minutes, Derek Sivers shows this is true in a few ways you might not expect. "Y всего есть обратная сторона," - говорится в пословице, и за 2 минуты, Дерек Сиверс демонстрирует ее правдивость на довольно неожиданных примерах.
Your Honor, this is a signed affidavit from the clerk at the Lake Avenue Motel saying that Mr. Rivers spent the night with Kelli Gerber Smith on nine occasions. Ваша Честь, это подписанные показания служащего мотеля "Лейк Авеню", в которых говорится, что мистер Риверс проводил там ночь с Келли Гербер Смит девять раз.
A few days later he received a letter from a constituent saying how much she admired him, had met him at a fete and asking for a signed photograph. Через несколько дней он получил письмо от избирателя- женщины, в котором говорилось, как как она восхищается им, то, что встреча их произошла на недавнем торжестве, и она просит его о фотографии с автографом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!