Примеры употребления "is" в английском с переводом "явиться"

<>
Intendant, Garak is here with the prisoner. Интендант, явился Гарак с заключенным.
The large coalition now fighting terrorism is one way to demonstrate this. Одним из способов продемонстрировать эту солидарность явилось создание большой коалиции, которая сейчас сражается с терроризмом.
The key to this progress is stronger African leadership and more accountable governance. Причиной подобного прогресса явилось укрепление власти в государствах Африки и повышение подотчётности правительств.
All we know is that Mr. Westover didn't show up for class. Мы все знаем, что господин Вестовер не явился на урок.
This is also where Jesus came before his disciples and after the resurrection. Здесь же Иисус явился перед учениками и после воскрешения.
You get Muhammad to appear in South Park or your little town is done! Вы сделаете так, чтобы Мухаммед явился в Саус Парк, иначе вашему городку трындец!
Mr Greene, is your so-called expert witness three sheets to the wind in my court? Мистер Грин, ваш так называемый свидетель - эксперт явился в мой суд вдрызг пьяным?
One drawback here is that cooperation among candidates may be discouraged by the race to join. Одним из нежелательных последствий этого решения явится то, что вступление в гонку негативно скажется на сотрудничестве между кандидатами.
In addition, the shipper is strictly liable for loss as a result of inaccurate information furnished by him. Кроме того, грузоотправитель несет строгую ответственность за потери, явившиеся результатом неточности предоставленных им данных.
It is anticipated that an average of 30 witnesses and accompanying persons will come to the Court in 2004. Ожидается, что в 2004 году в Суд явятся около 30 свидетелей и сопровождающих их лиц.
Once our turn came to run, it is here that the young master and was, rode on horseback as hussars. Как только пришёл наш черёд бежать, вот тут-то молодой барин и явился, прискакал на коне, как гусар.
For France, lifting the embargo is also an important symbol, one that recognizes China’s role in fighting Islamist terrorism. Что касается Франции, то она считает, что снятие эмбарго также явится важным символом, указывающим на роль Китая в борьбе с исламским терроризмом.
One new initiative is the establishment of a project on public security and military reform, which will get under way late in 2002. Одной из недавних инициатив явилась разработка проекта в сфере общественной безопасности и осуществления военной реформы, реализация которого начнется в конце 2002 года.
However, the carrier is not liable if and to the extent that the damage resulted from the inherent defect, quality or vice of the baggage. Однако перевозчик не несет ответственности, если и в той мере, в какой вред явился результатом присущего багажу дефекта, качества или порока.
This rapprochement is a consequence of the growing recognition that asset-price cycles must be taken into account for both macroeconomic management and financial supervision. Такое восстановление взаимоотношений явилось результатом все большего официального признания необходимости учета циклов цен на активы, как для макроэкономического управления, так и для финансового надзора.
More importantly this would be a further step towards harmonization as the UN definition is already used in the IMDG code and IATA Dangerous Goods Regulations. Еще более важно то, что эти поправки явятся дальнейшим шагом на пути согласования правил, поскольку определения, принятые ООН, уже используются в МКМПОГ и Правилах перевозки опасных грузов ИАТА.
According to reliable testimony from all the victims of torture and serious ill-treatment in Spain, the nature of the period in custody is as follows: По свидетельствам, заслуживающим доверия, представленным многими лицами, явившимися жертвами пыток и жестокого обращения в Испании, задержание в сущности осуществляется следующим образом:
A major source of social support for families is the free provision of electricity, gas and water, allowing families to use their budget for good nutrition. Большой социальной поддержкой семьи явилось обеспечение населения бесплатно электроэнергией, газом и водой, что позволило основной бюджет семьи направить на обеспечение полноценного питания.
And one of the most fascinating insights I took from this work is that we're all learning about the world even before we enter it. Одним из самых поразительных открытий, сделанных мной в процессе работы явилось то, что все мы изучаем мир ещё до своего появления в нём.
Reconciling those goals would test even the most experienced and cynical of politicians, so it is anyone's guess as to whether President Roh can succeed. Примирение таких разных целей явилось бы серьезным испытанием даже для более опытного и циничного политика, и поэтому все гадают, сможет ли преуспеть президент Ро на этом пути.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!