Примеры употребления "goes" в английском с переводом "уходить"

<>
The book comes and it goes. Книга приходит и уходит.
Everything comes in, but nothing goes out.” Все приходит, и ничего не уходит».
You know, it goes backwards and forwards. Понимаешь, что-то приходит, что-то уходит.
He's a mess, comes and goes. Он растяпа, то приходит, то уходит.
Once the main circuit goes live, get out. Как только этот участок оживет, уходите.
And when it goes, we're always happy. и, когда она уходит, всегда радуемся,
My father often goes fishing in the river nearby. Мой отец часто уходит рыбачить на реку поблизости.
It goes into a sort of denial - negates the signals. Он уходит в своего рода отрицание - отрицает эти сигналы.
When she makes calls, she goes and uses our home phone. Чтобы позвонить, она уходит к домашнему телефону.
Water goes out, takes the sand with it, and you sink. Вода уходит, забирает с собой песок, и ты тонешь.
And the spores are germinating, and the mycelium forms and goes underground. Споры произрастают, формируется мицелий и уходит под землю.
Scientists wonder where all the money goes — though they have an idea. Ученые недоумевают, куда уходят все деньги, хотя у них имеются соображения по этому поводу.
This probably goes back to the Dreyfus affair of the late nineteenth century. Это, вероятно, уходит корнями к делу Дрейфуса конца девятнадцатого века.
But over half the oil Americans use goes for driving cars and trucks. Но свыше половины объема используемой американцами нефти уходит на поездки на легковых и грузовых машинах.
Come on, man, Avon goes down, the projects be open market again, right? Перестань, Эйвон уходит, рынок в трущобах для тебя открыт, верно?
What tribes are, is a very simple concept that goes back 50,000 years. Племена - это очень простая концепция, которая уходит корнями в прошлое на 50 тысяч лет тому назад.
But the history behind that relationship goes back far further than you might expect. Однако история их взаимоотношений уходит намного глубже в прошлое, чем многие считают.
I just know where it goes - to taking care of my poor, comatose son. Я знаю только, что они уходят на попечение о моём бедном коматозном сыночке.
It is a deep, generational problem that goes to the heart of national identity, history, and geography. Это давняя проблема, которая уходит глубоко корнями в понятия национального самосознания, истории и географии.
Sex is the game where everyone wins a little prize, and no one goes home a loser. Секс - это игра, в которой каждый получает свой маленький приз, и никто не уходит домой проигравшим.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!