Примеры употребления "Making" в английском с переводом "выступать"

<>
Trump could not have been making these excuses for any political advantage. Трамп не мог выступать с такими оправданиями ради получения политических преимуществ.
Making matters worse for May, her slender parliamentary majority depends on disgruntled “Remain” rivals. Для Мэй ситуация осложняется ещё и тем, что её хрупкое парламентское большинство зависит от позиции недовольных коллег по партии, выступавших за сохранение членства в ЕС.
Your brother, Dan, said that you're making a mistake if you oppose the Turks. Ваш брат, Дан, говорит, что вы совершите ошибку если выступите против турок.
“The Remain side are making all the running,” Farage warned his fellow hardline Leavers this weekend. «Сторонники членства в ЕС готовы на всё, – предупредил в минувшие выходные Фараж своих товарищей, выступающих за жёсткий выход из ЕС.
Outsiders are achieving significant political victories by making dramatic promises to shake up or overthrow the system. Аутсайдеры добиваются серьёзных политических побед, выступая с радикальными обещаниями встряхнуть или даже разрушить систему.
She spoke Sunday at the Yabloko convention in favor of making Navalny the party’s presidential nominee. В воскресенье она выступила на съезде партии «Яблоко», предложив выдвинуть Навального кандидатом в президенты.
Let me marshal the evidence here, because I'm not telling you a story, I'm making a case. Введите в зал моих свидетелей. Ведь я вам не истории рассказываю. Я выступаю с речью на суде.
But at the moment that multiculturalism's advocates were making this suggestion, Dutch society was undergoing a dramatic transition. Но в то время, как сторонники мультикультурализма выступали с такими предложениями, голландское общество претерпевало значительные изменения.
So I don’t want to go quickly, and just make a statement for the sake of making a political statement. Я не хочу спешить и просто делать заявление ради того, чтобы выступить с политическим заявлением.
But it shouldn’t be a controversial to say that when making these criticisms it is imperative to use accurate information. Но не может вызывать никаких споров то, что, когда мы выступаем с такой критикой, нам крайне важно пользоваться верной и точной информацией.
We have no opening speeches in Scottish courts, Mr. Burton, just in case you were planning on making one at this stage. В шотландском суде вступительных речей не произносят, мистер Бёртон, если вы вдруг вознамерились выступить с подобной.
Pessimism rose, optimism sunk, and enthusiasm softened among U.S. multinationals for making the case for an accommodating, tolerant U.S. policy. Пессимизм нарастал, оптимизм сдавал позиции, и многонациональные компании США уже с гораздо меньшим энтузиазмом выступали в поддержку терпимой политики сотрудничества с Китаем.
Nevertheless, senior Russian officials were making the kinds of strong statements about Iran's nuclear program that they had long refused to make. И высокопоставленные российские руководители начали выступать с такими жесткими заявлениями по поводу иранской ядерной программы, каких они не делали уже давно.
This is the kind of call the U.S. has grown accustomed to making during the post-Cold War decades of Pax Americana. С призывами такого рода обычно выступали США, когда закончилась холодная война, и наступил мир по-американски.
This “banking model” favoured by large-scale, best practice microfinance institutions has reduced loan approval and processing time, making the lending process more efficient. Благодаря этой «модели банковской деятельности», за которую выступают крупные передовые учреждения по вопросам микрофинансирования, сокращено время утверждения и обработки займов, благодаря чему процесс предоставления кредитов стал более эффективным.
Before making sweeping judgments about failures of U.S. or European foreign policy, it’s helpful to look at the roots of political Islam. Прежде чем выступать с поспешными выводами о неудачах американской и европейской внешней политики, нелишне будет бросить взгляд на истоки политического ислама.
Some advocate making a deal with the Kim regime: a moratorium on weapons tests, in exchange for curtailment of US-South Korea military exercises. Некоторые выступают за то, чтобы заключить сделку с режимом Кима: мораторий на испытания оружия, в обмен на ограничение военных учений США и Южной Кореи.
“We would appreciate seeing the top people who are actually making the decisions,” said Senator Angus King or Maine, an independent who caucuses with Democrats. «Нам бы хотелось увидеть здесь людей, которые действительно принимают решения», — сказал сенатор Ангус Кинг (Angus King), независимый политик от штата Мэн, который выступает на стороне демократов.
Participants who favoured that option did not, however, believe that making the Human Rights Committee the monitoring body constituted the simplest or least costly solution. По мнению делегаций, выступающих за этот вариант, ничто не указывает на то, что выбор Комитета по правам человека в качестве наблюдательного органа станет более простым и менее дорогостоящим решением.
Those making such statements committed slander and defamation as well, although the offended parties did not file the private complaint necessary for initiating criminal proceedings. Лица, выступившие с такими заявлениями, допустили клевету и диффамацию, хотя потерпевшие стороны не подали частной жалобы, необходимой для возбуждения уголовного дела.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!