Примеры употребления "выступите" в русском

<>
Ваш брат, Дан, говорит, что вы совершите ошибку если выступите против турок. Your brother, Dan, said that you're making a mistake if you oppose the Turks.
- Приходите на суд и выступите у них адвокатами. Come to the trial and act as an attorney for them.
Он также выступил на условии соблюдения анонимности. He also spoke on the condition of anonymity.
Я собирался выступить на конференции в гостинице. I was to address a conference at a hotel.
Впоследствии поддержкой выступил диапазон консолидации, установившийся со времени пиков декабря. It is further supported by a consolidation range that has been taking place since December top.
Германия выступила против этого постановления. Germany opposed the resolution.
Я, конечно, выступлю в качестве твоего секунданта, но. I'll act as your second, of course.
Это предложение поразило американцев, которые выступили с громкими протестами. The offer stunned the Americans, who protested loudly.
Он должен сейчас выступить повторно. He's supposed to play the second set.
Как ни странно, российские атлеты выступили весьма прилично. Oddly enough, Russian athletes performed pretty decently.
Он выступил с речью от лица нашей компании. He made a speech on behalf of our company.
Это тема презентации, с которой вчера в Центре стратегических и международных исследований в Вашингтоне (Center for Strategic and International Studies) должен был выступить директор московского Центра анализа стратегий и технологий Руслан Пухов. That was the supposed to be the title for Ruslan Pukhov’s — director of the Moscow-based Centre for Analysis of Strategies and Technologies (CAST) — presentation at the Center for Strategic and International Studies in Washington yesterday.
Также сегодня выступит Президент ФРБ Ричмонда Джеффри Лакер. Richmond Fed President Jeffrey Lacker also speaks.
Путин выступит на этой конференции в четверг, 19 октября. Putin is due to address the conference on Thursday.
Когда вы начнёте, мне придётся выступить за контроль над оружием. When you do that, I'm gonna start supporting gun control.
Президент Рузвельт выступил против этого решения. President Roosevelt opposed the decision.
Спеша нанести ответный удар, Дума выступила против российских интересов. In the rush to retaliate, the Duma has acted against Russia’s own best interests.
Женщины вышли на улицы и смело выступили против жестокого диктатора. Women came out, protested a brutal dictator, fearlessly spoke.
Ох, Альф, ты не сможешь выступить на концерте. Oh, Alf, you won't be able to play in the concert.
"Слонам преподают выступить с положительное укрепление, и никогда хит". "Elephants are taught to perform with positive reinforcement, and never hit".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!