Примеры употребления "больше" в русском с переводом "vast"

<>
Западные компании способны очень быстро увеличить добычу газа из обширных украинских газовых месторождений, что еще больше снизит потребности в импорте. Western companies can help quickly to ramp up domestic production of Ukraine's vast domestic gas reserves, thus reducing import needs further.
Но в эпоху падения нефтяных цен и экономических санкций, не говоря уже о всепроникающей коррупции в государственном секторе, эти доводы больше не работают. In an era of falling oil prices and economic sanctions, not to mention vast public-sector corruption, that argument no longer works.
Подавляющее большинство из остатков русской общины постепенно уехало в начале 1950-х, когда Китай четко дал понять, что у них больше нет дома. The vast majority of the remaining Russian community departed, in dribs and drabs, in the early 1950s, as China made it clear they had no home left there.
Хотя Россия больше не является мировой супердержавой, ее огромные нефтяные и газовые ресурсы делают Россию энергетической супердержавой, и Путин, похоже, намеревается разыграть эту карту. Even though it is no longer a global superpower, Russia’s vast oil and gas reserves make it an energy superpower, and Putin seems intent on playing that card.
После Block 2В появился Block 3i, который позволяет еще больше усовершенствовать боевые возможности самолета. А Block 3F будет обладать усовершенствованными возможностями для подавления систем ПВО противника. Following Block 2B, Block 3i increases the combat capability even further and Block 3F will bring a vastly increased ability to suppress enemy air defenses.
Через Хоргос на восток по трубопроводам уходит все больше казахстанской нефти и туркменского газа, что заметно ослабило позиции России на переговорах по газовой сделке с Пекином. Pipelines transport increasing amounts of Kazakh oil to China and vast quantities of Turkmen gas east through Horgos. That has served to undermine Russia’s negotiating position when it has tried to sell its own gas to China.
К тому же, многие полагают, что подавляющее большинство европейских компаний, которые ранее очень зависели от рисков Греции, теперь уменьшили свою зависимость, а значит, им больше выгоден потенциальный выход. On top of this, it is widely believed that a vast majority of the European companies that were previously heavily exposed to Greece, have now reduced their exposure and are therefore better papered for its potential exit.
На основе взаимодействия США и Европы в этих ключевых вопросах у нас будет гораздо больше возможности защитить себя и обеспечить доступность интернета в условиях надлежащей защиты конфиденциальности информации. With the United States and Europe in alignment on these key issues, we have a vastly better chance of protecting ourselves and ensuring the Internet continues to be widely available with the right levels of privacy.
Учёные проекта "Перепись" работали в дождь и мороз, под водой и над водой, чтобы пролить как можно больше света на удивительные открытия, тайны,и поразительные приспособления, которые скрывает океан. Census scientists worked in the rain, they worked in the cold, they worked under water and they worked above water trying to illuminate the wondrous discovery, the still vast unknown, the spectacular adaptations that we see in ocean life.
И усложняет ситуацию еще больше, учитывая обширные авуары избыточных резервов американских банков, полученных в результате политики покупки облигаций ФРС (количественного ослабления), ставка по федеральным фондам уже не является ключевой ставкой, как это было раньше. And, complicating things further, given US banks’ vast holdings of excess reserves as a result of the Fed’s bond-buying policies (quantitative easing), the federal funds rate is no longer the key policy rate that it once was.
Если мы тратим больше средств на сокращение выбросов углекислого газа, ошибочно считая, что останавливаем малярию и сокращаем недоедание, то вероятность того, что мы будем откладывать деньги на прямое воздействие, которое могло бы помочь сегодня, уменьшается. If we spend vast amounts of money on carbon cuts in the mistaken belief that we are stopping malaria and reducing malnutrition, we are less likely to put aside money for the direct policies that would help today.
Во-первых, на горизонтальном уровне сельскохозяйственный сектор все больше расслаивается: хотя значительное большинство ферм (85 %) составляют мелкие хозяйства, 0,5 % ферм в мире, площадь которых превышает 100 га, претендуют на несоразмерную долю глобальных фермерских доходов и государственных субсидий в индустриальных странах. First, at the horizontal level, the farming sector is increasingly dualized: while the vast majority of farms (85 per cent) are small-holder operations, 0.5 per cent of the world's farms that exceed 100 hectares in size claim a disproportionate share of global farm income and public subsidies in industrialized countries.
Однако, как говорит писатель и военный аналитик Александр Гольц, российское руководство все больше соглашается с тем, что огромный ядерный арсенал России намного превышает ее потребности и отнимает денежные средства, необходимые для развития обычных систем вооружений, которые могут реально применяться в ходе войны. But Alexander Golts, an author and military analyst, said there is a growing consensus within the leadership that Russia's vast arsenal far exceeds its needs and is draining funds needed for conventional arms that might actually be used in a war.
Однако для развертывания BECCS, мир будет должен поддерживать площадь в 1.5 раза больше Индии, заполненную полями или лесами способными поглощать огромное количество углекислого газа, обеспечивая при этом достаточно продовольствия для населения планеты, которое, как ожидается, превысит девять миллиардов человек к 2050 году. Deploying BECCS, however, would require the world to maintain an area 1.5 times the size of India, full of fields or forests capable of absorbing vast amounts of carbon dioxide, while still providing enough food for a global population that is expected to exceed nine billion by 2050.
Например, 62% американских мусульман говорят, что "можно придумать такой способ существования Израиля, который бы учитывал права палестинцев". Это лишь чуть меньше, чем процент полагающих так же американцев - в среднем (67%), и гораздо больше, чем среди ближневосточных мусульман - там с этим утверждением согласны от 20% до 40%. For example, 62% of American Muslims say that “a way can be found for the state of Israel to exist so that the rights of Palestinians are addressed” – a rate barely lower than that of average Americans (67%), and vastly ahead of the miniscule response among Middle Eastern Muslims – for whom between 20% and 40% agreed with that statement.
Но большая часть осталась целой и невредимой. But the vast majority of them survived unscathed.
Но большая родословная не помешала окостенению королевской семьи. But vast bloodlines have not prevented hardening of the arteries.
Большая часть этих фотографий не противоречит нашим правилам. The vast majority of these kinds of photos are following our policies.
Конечно, существует большое внутреннее сопротивление вступлению Турции в ЕС. Of course, there is vast domestic resistance to Turkey's accession to the EU.
В такой среде практически невозможно создать большие участки оголённой поверхности. On those, it is almost impossible to create vast areas of bare ground.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!