Примеры употребления "больше" в русском с переводом "considerably"

<>
Проницательные блоггеры набирают гораздо больше кликов, чем официальные ораторы. Insightful bloggers attract considerably more clicks than do official mouthpieces.
Но это также даст и значительно больше тем для работы. But it would also give them considerably more to work with.
Но тут большая разница - старение убивает намного больше, чем малярия. The only real difference is that aging kills considerably more people than malaria does.
Если вы продаете опцион, сопряженный риск заметно больше, чем при покупке опционов. If you write an option, the risk involved is considerably greater than buying options.
Разрыв между Советским Союзом и Западной Европой в 1989-1990 годах был существенно больше. The Soviet-era gap with Western Europe felt, and was in practice, considerably wider.
F6F был тяжело вооружен, а также выдерживал намного больше повреждений, чем современные ему аналоги. The F6F was heavily armed, and could take considerably more battle damage than its contemporaries.
Однако большинство экспертов считает, что этот договор, по сути, предоставляет больше преимуществ России, чем Соединенным Штатам. But most experts believe that as a substantive matter, the treaty offers considerably more benefit to Russia than to the United States.
Преследуя такую политику, Нетаньяху сделал значительно больше многих своих предшественников, чтобы улучшить условия жизни на Западном Берегу. In pursuing this policy, Netanyahu has done considerably more than many of his predecessors to improve living conditions in the West Bank.
Далее, мертвое тело значительно больше гаечного ключа, но вы были не в состоянии вырыть могилу прошлой ночью. Now, a dead body is considerably larger than a wrench, but you were in no condition to dig a grave last night.
Эта задача оказалась невыполнимой, поскольку препятствия и трудности на пути осуществления мандата с каждым годом все больше возрастали. This has proved to be an impossible task because obstacles and difficulties in the carrying out of her mandate have considerably increased each year.
Завершение работы системы будет занимать значительно больше времени, если не остановить службы Exchange перед завершением работы или перезапуском сервера. System shutdown will take considerably longer if Exchange services aren’t stopped before shutting down or restarting the server.
Разумеется, больше половины подростков все еще стремятся к не самым хорошим развлечениям, но теперь они не составляют абсолютное большинство. To be sure, more than half of teens still engage in these activities, but the majorities have slimmed considerably.
Расширение рамок следующего раунда переговоров для того, чтобы в качестве "козырной карты" использовалось гораздо больше тем, сделает переговоры более трудными. Widening the scope of the next round of negotiations so that much more can be used as bargaining chips would make the job of the negotiators considerably harder.
Уровень частиц PM2,5 в воздухе Китая существенно выше, чем в США. Эта страна потребляет намного больше ископаемого топлива, особенно угля. After all, its PM2.5 levels are considerably higher than in the US, and consumption of fossil fuels, especially coal, is far greater.
Единая Европа является крупнейшей экономикой в мире, а её население составляет почти 500 миллионов человек, что значительно больше американских 325 миллионов. When it acts as an entity, Europe is the largest economy in the world, and its population of nearly 500 million is considerably larger than America’s 325 million.
Однако на то, чтобы охватить все формы домогательства, как прямого, так и косвенного, в законопроект о труде, потребуется намного больше времени. However, if all forms of harassment, both direct and indirect, had been included in the Labour Bill, the process would have been delayed considerably.
Подготовка условий для гибридного развертывание займет значительно больше времени, чем предполагаемое время завершения действий в мастере гибридной конфигурации, описанных в этом разделе. Configuring the requirements for a hybrid deployment will take considerably longer than the estimated time to complete the Hybrid Configuration wizard procedures outlined in this topic.
Явка на референдум оказалась высокой. Проголосовать пришло более 70 процентов зарегистрированных избирателей. Это существенно больше, чем на всех предыдущих выборах и референдумах. The referendum sparked high voter participation, with more than 70 percent of registered voters casting ballots — considerably higher more than in previous elections and referendums.
Кроме того, дети в США гораздо больше сталкиваются с проявлениями насилия в обществе, нежели дети в других странах с высоким уровнем дохода. Likewise, US children face considerably more violence in society than children in other high-income countries do.
Около 41% населения Италии имеет лишь базовое образование, что намного больше, чем в большинстве других европейских стран, за исключением Португалии, Мальты и Испании. Some 41% of Italy’s population has only a basic education, a considerably higher share than in most other European countries (with the exceptions of Portugal, Malta, and Spain).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!