Примеры употребления "make" в английском с переводом "выступать"

<>
Yet every year they make new predictions. И каждый год они выступают с новыми прогнозами.
It is unclear why they make such an assertion. Мне непонятно, почему они выступают с таким утверждением.
The Chairperson will make closing remarks and close the meeting. Председатель выступит с заключительными замечаниями и закроет совещание.
She did not panic, raise her voice, or make demands. Она не стала паниковать, повышать голос, выступать с требованиями.
The High Commissioner and the Chairman will make brief closing remarks. С краткими заключительными замечаниями выступят Верховный комиссар и Председатель.
First I'll give a sermon that'll make the walls shake. Сначала я выступлю с речью, сотрясающей стены.
Alas, Cameron is singularly ill equipped to make such a positive argument. Увы, Кэмерон совершенно не готов выступить с такой позитивной программой.
Yes, sir, I can make a press announcement in about half an hour. Да, сэр, я могу выступить перед СМИ примерно через полчаса.
Those asses come to the newsagent's to make a show, not to shop. Эти жопы приползают к ларьку выступать, а не покупать.
Anybody who wants the floor before we make a final decision has the chance. Если кто-то хочет выступить, пока мы не приняли окончательное решение, то сейчас ваша возможность.
Does any delegation wish to make a general comment on cluster 1, on nuclear weapons? Желает ли какая-либо из делегаций выступить с общими замечаниями по группе № 1 — «Ядерное оружие»?
The Secretariat will also make a verbal report of the 2005 meeting to the Working Party. Секретариат также выступит с устным докладом о результатах работы совещания 2005 года на сессии Рабочей группы.
As the presenter, I can Mute, Unmute, Remove, or make someone a presenter at any point. В качестве докладчика я могу в любой момент включать и отключать участникам звук, удалять их из собрания и делать выступающими.
The co-chairs of the pre-sessional consultations will make an oral report at SBSTA 19. Сопредседатели предсессионных консультаций выступят на ВОКНТА 19 с устным докладом по этому вопросу.
I would invite delegations to first make statements on the subject of other weapons of mass destruction. Я хотела бы предложить делегациям выступать сначала с заявлениями по вопросу о других видах оружия массового уничтожения.
Khodorkovsky, 47, once Russia’s richest man, is expected to make his closing statement on Nov. 3. 47-летний Ходорковский, который был когда-то самым богатым человеком в России, может выступить со своим последним словом 1 ноября.
If we mind the gap, we can make the leap to a better, more inclusive form of globalization. Если выступить против этого разрыва, мы можем сделать большой шаг к лучшей, более включающей форме глобализации.
Pundits who make it into newspaper opinion pages or onto television and radio must have good track records; У "мудрецов", печатающихся в колонках мнений специалистов или выступающих на телевидении или радио, должны быть хорошие рейтинги;
Shortly after that I got invited to speak at the convention of the people who make balloon animals. Вскоре после этого меня пригласили выступить на конференции изготовителей фигур животных из воздушных шаров.
And my dad died before he realized anybody in the family would maybe, hopefully, make something out of themselves. Мой отец умер до того, как выяснилось, что в семье хоть кто-то имеет надежду выбиться в люди. Мне было приятно выступать перед
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!