OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее
<>
Для соответствий не найдено
Как работают уведомления о действиях? How do Activity notifications work?
Некорректно работают голосовые команды для Kinect. You’re having problems using Kinect voice commands.
Как работают наши глобальные сервисы How our global services operate
Проверьте, работают ли необходимые службы. Verify that the necessary services are running.
Рабочие работают пока работа не будет сделана. The drones don't stop working until the job is done.
Стажеры не могут сделать этого, пока они работают в больнице. Internes can't do that while they're serving time at a hospital.
остальные займы, возможно, работают или будут продолжать работать. the rest may or will continue to perform.
Когда работники работают по требованию, они должны регистрировать этот тип дополнительного мероприятия во время прихода. When workers are on call, they must register this type of indirect activity when they clock in.
Все эти факторы работают против этих животных и снижают их популяцию. So all of these ills are stacking up against these animals and keeping their numbers very low.
Где-то еще работают различные версии соглашений Базель 1 и Базель 2 по международным банковским стандартам, иногда со специальными дополнениями. Elsewhere, various versions of the Basel 1 and Basel 2 accords on international banking standards are in operation, sometimes with ad hoc supplements.
Они работают над двухступенчатой трансмиссией. They're working on a two-range transmission.
Эти электростанции работают на оружейном уране. The fuel the plants are to use is weapons-grade uranium.
И они все работают одновременно. And they all operate at the same time.
Точно так же работают наши компании - And we run our companies like this, by the way.
Примерно 30% работают на менее оплачиваемой работе. Around 30% work in a job that pays less than the previous one.
Они работают в 52 тысячах деревень, в которых живут 80 миллионов людей. And it's serving 52,000 villages, which represent about 80 million people.
Внимание: не все советники работают при определенных рыночных условиях Please note that not all EAs perform in all market conditions
Над этой проблемой Россия, Соединённые Штаты Америки и Европа работают уже годы, и в общих чертах контуры возможного урегулирования вопроса намечены. This is an issue on which Russia, the United States and Europe have been working together well for years, and the outlines of a possible settlement have long been on the table.
У нас 60 людей работают с насосами круглосуточно Необходимо держать уровень воды на месте. We have 60 blokes manning the pumps night and day just to keep the water level down.
Касаясь замечаний, содержащихся в пункте 273, Международный Суд отмечает, что разработанные им программные приложения, включая программы расчета платежных ведомостей и учета ежегодных отпусков, работают вот уже несколько лет и проходили многочисленные обзоры и испытания, проводившиеся внешними и внутренними ревизорами, которые не обнаружили в этих системах недостатков. The International Court of Justice notes that in respect of the comments in paragraph 273, the in-house applications that have been developed, including calculation of payroll and maintenance of annual leave records, have been in operation for quite a number of years and have been subject to numerous reviews and tests by external and internal auditors, with no systems weaknesses noted.

Реклама

Мои переводы