OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее
<>
Для соответствий не найдено
Когда работники работают по требованию, они должны регистрировать этот тип дополнительного мероприятия во время прихода. When workers are on call, they must register this type of indirect activity when they clock in.
Над этой проблемой Россия, Соединённые Штаты Америки и Европа работают уже годы, и в общих чертах контуры возможного урегулирования вопроса намечены. This is an issue on which Russia, the United States and Europe have been working together well for years, and the outlines of a possible settlement have long been on the table.
Основное внимание будет уделяться приносящим доход видам деятельности на общинном уровне в широком ряде секторов, где люди учатся вместе, работают вместе, думают вместе и совместно проводят досуг. The focus will be on community-based income-generating activities across a range of sectors, where people learn, work, think and play together.
Служба безопасности Украины, а также ведомство генерального прокурора со своими почти неограниченными полномочиями и 45 тысячами сотрудников организовали крестовый поход против крохотного антикоррупционного ведомства, в котором работают не более 700 человек. The Ukrainian Security Service and the prosecutor’s office, with their almost unlimited powers and the combined forces of 45,000 employees, are on a crusade against the country’s tiny anti-corruption agency of fewer than 700 people.
Наши платформы эффективно работают на ПК и Mac, но этого недостаточно, поскольку, насколько нам известно, трейдеры – очень занятые люди, и поэтому мы должны предоставить им возможность доступа к платформам с телефонов и планшетов, чтобы они могли пользоваться ими в любом месте. Our platforms are of course effective on PCs and Macs, but that is no longer enough, we know that traders are busy people and therefore we know we need to provide them with access to our platforms when they are on the move from their phones and tablets.
Мы также организовали несколько фокусных групп, состоящих из людей, которые постоянно работают с детьми как,например, администраторы детских игровых площадок, мы общались с ними, проверяли у них верность некоторых наших предположений и выявили несколько важных вопросов, касающихся гендерных различий и отношения к играм. Also, we did focus groups with people who were on the ground with kids every day, like playground supervisors. We talked to them, confirmed some hypotheses and identified some serious questions about gender difference and play.
Старший менеджер Symantec Лиам О’Мурчу (Liam O’Murchu), работающий в группе реагирования на угрозы, говорит, что характер угроз в 2008 году очень сильно отличался от сегодняшнего, а поэтому Regin мог долгое время оставаться незамеченным: «Думаю, мы просто не понимали, что хакеры работают на таком уровне, пока не увидели такие вещи как Stuxnet и Duqu, и не поняли, что они присутствуют на этом уровне довольно долго». Liam O'Murchu, senior manager in Symantec's threat response group, says the threat landscape in 2008 was much different than it is today and this likely contributed to Regin remaining stealth for so long. "I don't think we realized attackers were working on this level until we saw things like Stuxnet and Duqu and we realized they'd been on this level for quite some time."
Должна работать сеть Wi-Fi. Your Wi-Fi network must be on.
Убедитесь, что сеть работает без сбоев. Make sure you are on a reliable network.
Сегодня жарко, отопление работает в полную силу. Oh, it's hot today, the hypocaust is on full blast.
Эффективно работать можно даже с мобильного устройства. Even if a teammate is on a mobile device – we can all stay productive.
Она работает на улице дольше, чем мы здесь. She's been working it longer than we've been on the job.
Ваша команда подозревала, что вы работали над секретным заданием? And did the rest of your team suspect that you were on a secret assignment?
Со следующей недели я буду работать во вторую смену. Starting next week, I'll be on the late shift.
Я ушёл из фирмы, потому что хотел работать самостоятельно. I left the firm, because I wanted to be on my own.
Команда «Работать автономно» с состоянием «Вне сети» на ленте Work Offline command on the ribbon indicating Offline is on
Этот человек работает на очень опасную группировку, и он не один. This man works for a very dangerous criminal organization, and others are on their way.
Я предпочел бы быть на улице, работать на износ, в феврале. I'd rather be on the street, working a split, in February.
Работающий на этом объекте сотрудник по безопасности полетов был в отпуске. The aviation safety officer stationed at this location was on leave.
Это лучше всего работает на пользовательском компьютере с Windows 10, на котором: This works best if the end user's computer is on Windows 10 Business and:

Реклама

Мои переводы