OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее
<>
Для соответствий не найдено
Рабочие работают пока работа не будет сделана. The drones don't stop working until the job is done.
Примерно 30% работают на менее оплачиваемой работе. Around 30% work in a job that pays less than the previous one.
а 40% безработных не работают уже более шести месяцев. and 40% of the unemployed have been out of a job for more than six months.
Может устроюсь на работу в кафе, где работают мои друзья. I may get a job at a coffee shop where my friend works.
Сколько вообще детей и девочек-подростков работают на этих фабриках? How many minors and adolescent girls are employed overall in factory jobs?
Тысячи людей работают полный или неполный рабочий день и живут в своих машинах. Thousands of people work full and part-time jobs, and live in their cars.
Это что же, сегодня все работают в полсилы в полицейском управлении Санта-Барбары? What is this, do your job half-ass day at the Santa Barbara Police Department?
Африканцы в Южной Африке работают практически на всех низкооплачиваемых работах и в качестве прислуги. African people occupy virtually all low-paid and menial jobs in South Africa.
Лишь чуть больше половины выпускников в США, которые получили высшее образование, работают по специальности. Only a little over half of recent college graduates in the United States who get a higher education actually are working in jobs that require that education.
В результате, все больше и больше американцев работают в жалких условиях без гарантии сохранения работы. The result is that more and more Americans work in miserable conditions without job protections.
Высокообразованные европейские женщины, имеющие детей, либо сидят дома, либо работают на полставки и застревают на низкооплачиваемой работе. Highly educated European women who have children either stay at home or work part-time and get stuck in low-end jobs.
Чем более сильными становятся женщины, тем чаще они избавляются от паранджи, водят собственную машину, работают или путешествуют. And the more empowered the women become, the more they are able to remove the veil, for example, or to drive their own car or to have a job or to be able to travel.
Задачи, которые работают на сервере, могут запускаться автоматически как часть пакетных заданий, независимо от того, открыт ли клиент. Tasks that run on the server can run automatically as part of batch jobs, regardless of whether a client is open.
Верно и то, что многие представители этого движения работают в судебной системе, на государственной службе и в полиции. It is also true that many members of the movement found jobs in the judiciary, civil service and the police force.
Задачи, которые работают на сервере, могут запускаться автоматически как часть пакетных заданий, независимо от того, запущен ли клиент. Tasks that run on the server can run automatically as part of batch jobs, regardless of whether a client is running.
Миллионы семей будут разделены, и миллионы людей, которые сейчас работают по другую сторону границы, могут лишиться этой работы. Millions of families will be divided, and millions of people who work on the other side of the border may lose their jobs.
Но это не имеет значения, если система, в которой они работают, не позволяет им профессионально делать свою работу. But it doesn’t make any difference if the system that rides herd on those journalists isn’t confident enough to let those people do their job.
Поскольку они работают на клиенте, частные задания не запускаются автоматически, и могут запускаться только тем пользователем, назначившим они. Because they run on the client, private jobs are not run automatically, and can be run only by the user who scheduled them.
Даже беженцы, которые работают в Иордании и Ливане создают проблемы, так как они непреднамеренно подавляют заработную плату за низкоквалифицированную работу. Even the refugees who work in Jordan and Lebanon are creating problems, as they inadvertently suppress wages for lower-skill jobs.
Если женщины работают более усердно, то они получают работу, и это само по себе гарантирует возникновение турбулентности в таких патриархальных обществах, как Грузия. If women work harder, they get the jobs, a sure recipe for turbulence in patriarchal societies like Georgia.

Реклама

Мои переводы