OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее
<>
Для соответствий не найдено
Проверьте, работают ли необходимые службы. Verify that the necessary services are running.
Точно так же работают наши компании - And we run our companies like this, by the way.
Постоянные кардиостимуляторы работают на литиевых батарейках, так? The permanent ones run on lithium batteries, right?
Будьте уверены, что ваши советники работают непрерывно Ensure your EAs run uninterrupted, 24/7
Вы управляли компанией, в которой работают 100 человек? You've been running a company employing a hundred men?
Помощники такого типа работают непрерывно и не требуют планирования. Throttle-based assistants are always running and don't need to be scheduled.
Как можно заниматься бизнесом и не знать, как адвокаты работают? How can you run a business and not know how lawyers work?
Эти софиты в зрительном зале работают не на топливе от мечтаний. Those spotlights in the auditorium Don't run on dreams.
ЖК-мониторы, в том числе экраны ноутбуков, обычно работают лучше всего с основным разрешением. LCD monitors, including laptop screens, typically run best at their native resolution.
Чтобы добиться этого, нужно много оборудования и программы, которые работают при очень высоком разрешении. In order to do this, it's a lot of hardware and software that runs in a very high resolution.
По умолчанию предопределенные отчеты, предоставляемые в Microsoft Dynamics AX, работают на платформе Службы Reporting Services. The default, predefined reports that are provided with Microsoft Dynamics AX run on the Reporting Services platform.
Мы тряхнули скинхедов, которые там работали, и выяснил что они работают на Хаффа и Бенни. Shook down the skinheads who were running it, found out Huff and Benny had set it up.
Теперь нужно запустить правила на выполнение и убедиться в том, что они работают нужным образом. Now, it is the time to run the rules and make sure they do what we want.
Проверяет, работают ли все члены группы обеспечения доступности баз данных, а также их доступность и достижимость. Verifies that all DAG members are available, running, and reachable.
В настоящее время все сервера нашей корпоративной сети работают под управлением этой системы; Компаненты Интернет-Интранет. All servers on our corporate network are now running under Linux; Internet-Intranet components.
следующие элементы позволяют разрабатывать workflow-процессы, которые имеют какую-либо альтернативные ветви или ветви, которые работают одновременно. The following elements enable you to design workflows that have alternate branches or branches that run at the same time.
Анализатор сервера Exchange также проверяет следующий параметр реестра, чтобы определить версию Windows, под которой работают серверы ADC: The Exchange Server Analyzer also examines the following registry entry to determine the version of Windows that is running on the ADC servers:
Если эти сочетания клавиш не работают, перейдите в параметры игры и найдите параметр запуска игры в окне. If these shortcuts don't work, go to the game's settings and look for an option to run the game in a window.
Для обеспечения равномерного распределения температуры в охлаждаемой камере вентиляторы постоянно работают в режиме охлаждения, нагревания и нейтральном режиме. For the provision of a uniform temperature distribution in the chilled compartment the fans run continuously in cooling, heating and neutral mode.
Как показывает оценка состояния начальных школ, 40 процентов из них работают в двухсменном режиме, чтобы охватить больше детей. An assessment of primary schools shows that 40 per cent of them run on a double-shift system to ensure greater access.

Реклама

Мои переводы