<>
Для соответствий не найдено
Hubby was telling the truth. Муженек сказал правду.
I was just telling Hornsby. Я как раз говорил Хорнсби.
Try telling that to the poor. Пробуйте рассказать об этом бедным.
The cops just kept telling me to fill out more reports and call the bank. А копы просто требовали от меня еще заявлений и обратиться в мой банк.
Who's telling the next of kin, sir? Кто сообщит родственникам, сэр?
That is what the wristbands are telling us. Вот, что передают нам их браслеты.
This is a weak link in Pugachev's telling. Это самое слабое звено в истории, поведанной Пугачевым.
I sent my watch through, along with a letter to Colonel Sheppard telling him we're doing our best to rescue him. Я послала мои часы туда, вместе с письмом Полковнику Шеппарду, в котором говорится, что мы делаем все возможное, чтобы спасти его.
The role that Cuba had played in South Africa's liberation history was duly recognized in December 2006, when the names of Cuban heroes who contributed to that struggle were inscribed on the Wall of Remembrance at Freedom Park in Pretoria, a heritage precinct telling South Africa's history in a visual and interactive way. Та роль, которую Куба сыграла в истории освобождения Южной Африки, была надлежащим образом признана в декабре 2006 года, когда имена кубинских героев, которые содействовали этой борьбе, были внесены в списки на Стене памяти в Парке свободы в Претории — историческом месте, где с помощью визуальных и интерактивных средств рассказывается об истории Южной Африки.
Here was a telling sign: Это был выразительный знак:
As the war in Lebanon continues, the term "disproportionate force" is being bandied about as if some crystal clear principle of international law lay behind it, telling us when force is disproportionate and why it is illegal. По мере того как война в Ливане продолжается, термин "непропорциональная сила" передаётся из уст в уста так, будто бы за ним стоит некий кристально ясный принцип международного права, объясняющий, когда сила непропорциональна и почему это незаконно.
Do you mind telling me? Вы можете сказать мне это?
Fred is always telling lies. Фред всегда говорит неправду.
Telling the story of Midsomer Mow. Я рассказывал историю Мидсомер Мау.
One exasperated advisor took to telling then-Secretary of Defense Casper Weinberger, "It go boom, Cap.") Один советник в отчаянии даже заявил министру обороны Касперу Уайнбергеру (Casper Weinberger): «Оно же делает “бабах”, кэп!»)
So he checked out without telling the front desk. Он уехал, не сообщив администратору.
The officials discussed options, including telling Pence, the incoming White House counsel, the incoming chief of staff or Trump himself. Они обсудили разные варианты, предлагая передать эту информацию либо вице-президенту, либо новому юрисконсульту Белого дома, либо руководителю аппарата президента, либо самому Трампу.
Mew was just telling me about her adventures in the world of work. Мью поведала мне о приключениях в мире работяг.
And I found the email from Patrice Perry to Wesley Grant telling him that Keisha might not live and to get to the hospital right away. И я нашел письмо от Патрисии Перри к Уэсли Гранту, в котором говорится, что Киша может не выжить и чтобы он побыстрее приехал в больницу.
Here was a telling sign: the people confronting the very guerillas who purported to represent them. Это был выразительный знак: люди противостоят тем самым повстанцам, которые претендовали на то, чтобы быть их представителями.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее