<>
Для соответствий не найдено
Прово угрожал рассказать все Эдди? Did Provo threaten to tell Eddie about your affair?
Следует ли мне рассказать о последних мучительных моментах жизни дорогой Эбигейл? Do I need to recount the final agonizing moments of dear Abigail's life?
Просьба также поговорить со своими детьми и рассказать им больше об Интернет-безопасности. Please also talk to your kids and educate them about internet safety.
А для меня, это прекрасная возможность рассказать историю через образы. But to me, they are fascinating objects to visually narrate a story.
Я могу рассказать эту историю наизусть. I could recite the story by heart.
Необходимо знать, как рассказать историю. You need to know how to tell a story.
Специальный докладчик хотела бы выразить свою сердечную благодарность всем женщинам, которые, несмотря на свое эмоциональное состояние, согласились рассказать о том, что с ними произошло, с тем чтобы она могла хотя бы в малой степени понять те страдания, которые им пришлось пережить. The Special Rapporteur would like to express her heartfelt thanks to all the women who agreed, despite much emotional stress, to recount their very personal stories to her, so that she could attempt to understand at least some of the suffering they had lived through.
Или же вы просто хотите рассказать клиентам о своей компании и предложениях в целом? Or do you want to educate customers about your brand and offerings more generally?
У меня есть коллекция видео роликов, показывающих различные инсталляции, о которых я мог бы рассказать. I have a sort of a collection of videos that I took of different installations, which I could narrate.
Или начинают говорить о кубических корнях, или просят меня рассказать наизусть длинный текст или число. Or they mention cube roots or ask me to recite a long number or long text.
Позвольте рассказать о начале проекта. So let me tell you what this project started.
Мы понимаем, что люди часто публикуют такие материалы, чтобы осудить происходящее либо в воспитательных целях рассказать о нем. We understand that people often share this kind of content to condemn, raise awareness or educate.
Позвольте рассказать вам об этом. Now let me tell you that story.
Настройте таргетинг на людей рядом со своей точкой: Создайте рекламу для повышения местной узнаваемости, чтобы рассказать клиентам о своих торговых точках. Target people near your business location: Create local awareness ads to educate your customers about your business location(s).
Я должен рассказать все Вожаку. I gotta tell the packmaster everything.
Они помогли разработать национальные брендинговые стратегии: к примеру, они отметили высококачественные вина, идущие на экспорт, ярлыком с указанием страны-производителя и постарались рассказать потребителям об истории и традициях, которые делают вина этих стран уникальными. They’ve helped develop national branding strategies; for instance, marking high-quality wines for export with a label highlighting its country of origin and seeking to educate consumers about the history and traditions that make wines from these countries unique.
Сегодня о ней можно рассказать. Now the story can be told.
Память о Холокосте прежде всего позволяет почтить память жертв Холокоста, рассказать поколению молодых людей о Холокосте и геноциде, повысить уровень осведомленности среди общественности и содействовать тому, чтобы большее число людей занимали активную жизненную позицию и критически относились к ценностям общества. Remembrance of the Holocaust serves first and foremost to commemorate the victims of the Holocaust, to educate a generation of young people about the Holocaust and genocide, to raise awareness across the broader public and to stimulate more people to use their voice and challenge society's values.
Дорогой сдельщик, придется рассказать правду! Now, my dear tinsmith, you have to tell me the truth!
Мне нужно многое тебе рассказать. I have a lot of things to tell you.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее