Примеры употребления "killing" в английском с переводом "погибать"

<>
When university students protested, the police moved in, killing one. Когда начались выступления студентов университетов, была введена в действие полиция, и один человек погиб.
Then the second bomb went off, killing and maiming many more. В этот момент было приведено в действие второе взрывное устройство, в результате чего погибли и получили ранения множество людей».
We can't be killing anybody or hurting anybody on set, or any passerby. Мы не можем позволить пострадать или погибнуть кому-либо на площадке или случайному прохожему.
In the past 14 months, nine Roma have been murdered during a killing spree in Hungary. В последние четырнадцать месяцев в Венгрии была совершена серия убийств, в результате которых погибло 9 цыган.
Last year, Colombian troops raided a FARC camp inside Ecuador, killing 25 people including a FARC commander. В прошлом году колумбийские войска атаковали лагерь ФАРК в Эквадоре. Погибло двадцать пять человек, в их числе — один из командиров ФАРКа.
He died in February with rebels who detonated a bomb during a police raid, killing four officers. Он погиб в феврале вместе с боевиками, которые во время милицейского налета подорвали взрывное устройство, уничтожив четверых милиционеров.
That September, a nine-story Moscow apartment building blew up early on a Monday morning, killing 94 people. В сентябре того года, рано утром в понедельник в Москве взорвался девятиэтажный жилой дом, в результате чего погибли 94 человека.
Moreover, even if mosquitoes become resistant to the killing effects of DDT, they are still repelled by it. Более того, даже если москиты перестают погибать от ДДТ, он все еще отпугивает их.
Six months later, a fanatic targeted three churches during Sunday services, killing a few worshippers and injuring many. Шесть месяцев спустя фанатики совершили нападения еще на три церкви во время воскресной службы, в результате которых погибло несколько верующих и многие получили ранения.
In 1973, Dimona's defenders downed a wayward Libyan civilian airliner heading for the reactor, killing 108 people. В 1973 году защитники Димоны сбили сбившийся с пути ливийский пассажирский авиалайнер, летевший в сторону реактора, при этом погибло 108 человек.
The group claimed responsibility for blowing a Russian passenger jet out of the sky over Egypt, killing 224 people. Эта группировка взяла на себя ответственность за взрыв российского самолета в небе над Египтом, в результате которого погибло 224 человека.
A man wearing a clown mask entered an office building and opened fire, killing at least a dozen people. Мужчина в маске клоуна зашел в офисное здание и открыл огонь, погибло по меньшей мере десяток человек.
This delicate balance has already risked unraveling when Syrian airplanes allegedly targeted Turkish troops, killing five and wounding many others. Этот неустойчивый баланс едва не рухнул, когда сирийская авиация предположительно нанесла удар по турецким войскам, в результате чего пять человек погибли и многие получили ранения.
In Al-Nabi Chit, a four-storey building was destroyed, killing an entire family of father, mother and four children. В населенном пункте Эн-Наби Шит было разрушено четырехэтажное здание, в результате чего погибла семья — отец, мать и четверо детей.
The resulting radioactive fallout went far beyond what the test team was expecting, nearly killing the testing team in the process. Масштабы радиоактивного заражения сильно превысили ожидания ученых, которые сами едва не погибли.
Six weeks later, a massive grain silo funded by the UN explodes, killing a thousand Hutu refugees and starving countless others. Спустя полгода взрыв на огромном зернохранилище ООН, погибли тысячи беженцев хуту, и бесчисленное количество голодающих.
As they attempted to cross the Euphrates, a suspected coalition strike hit their boat, killing both children and others on board. Когда они пытались пересечь Евфрат, коалиция якобы начала обстрел, в результате которого погибли оба подростка и другие люди, находившиеся на борту лодки.
A car bomb exploded in Beirut’s Hezbollah-controlled suburbs on Jan. 2, killing at least five people and wounding dozens more. Второго января в контролируемом «Хезболлой» пригороде Бейрута взорвался заминированный автомобиль. Погибли не меньше пяти человек и еще десятки были ранены.
In September, a MIG fighter shot down Korean Air Lines Flight 007, which had strayed into Soviet airspace, killing 269 innocent people. В сентябре того года истребитель МиГ сбил лайнер Корейских авиалиний, случайно залетевший в советское воздушное пространство, и в результате погибли 269 ни в чем не повинных людей.
Holes were blown in the hull of the battleship, which flooded and rolled over, killing more than a thousand of its crew. Эти бомбы пробили дыры в корпусе линкора, который стала заполнять вода, в результате чего он перевернулся и более тысячи человек экипажа погибли.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!