<>
Для соответствий не найдено
Погибли шесть человек, не больше. “You have six people killed, no more,” he said.
11 человек погибли в огне. Eleven people ended up dying in the fire.
Двадцать человек погибли в огне. Twenty people perished in the blaze.
Это базовый лагерь, один из лагерей, где погибли альпинисты. This is a scene at base camp, at one of the camps where some of the climbers were lost.
Все пассажиры погибли в аварии. All the passengers were killed in the crash.
Они погибли пытаясь спасти других. They died trying to save others.
Многие из них погибли в море. Many had perished at sea.
Г-н Кулиев (Азербайджан), выступая от имени государств-членов ГУУАМ (Грузия, Узбекистан, Украина, Азербайджан и Республика Молдова), говорит, что сотни невинных людей погибли, значительный моральный и материальный ущерб понесли страны, пострадавшие от терроризма. Mr. Kouliev (Azerbaijan) speaking on behalf of Azerbaijan, Georgia, the Republic of Moldova, Ukraine and Uzbekistan, said that hundreds of innocent lives had been lost and substantial material and moral damage inflicted in countries that had suffered from acts of terrorism.
Погибли более 130 гражданских лиц. More than 130 civilians were killed.
Люди погибли из-за рисунков. people died because of cartoons.
Вот так и погибли Содом и Гоморра. That's how Sodom and Gomorrah perished.
Иосиф Сталин преуменьшал советские потери — при нем речь шла о семи миллионах. Позднее Никита Хрущев признал, что погибли 20 миллионов человек, и в 1970-х и 1980-х годах в советской школе мне называли именно эту цифру. Josef Stalin had stuck to a low estimate Soviet losses – 7 million; Nikita Khrushchev then admitted 20 million lives were lost, and that was the number I was taught while attending a Soviet school in the 1970s and 1980s.
Многие из находившихся на палубе погибли. We had a lot killed on the gun deck.
Корабль затонул, и все погибли. The boat sunk and everyone died.
Они погибли от чумы и Нарцисс увез ее в клетке. They perished of plague and Narcisse took her away in a cage.
Будет большой недооценкой сказать, что эта дискуссия звучит странно, если учесть, что на решение проблемы брошены миллиарды долларов, и что в ходе «глобальной войны с террором» (или вы предпочитаете «кампанию против жестокого экстремизма»?) погибли десятки тысяч человек (американцев и иностранцев). To say this sounds odd, given the hundreds of billions of dollars that have been thrown at the problem, and the tens of thousands of lives (both American and foreign) that have been lost waging the “global war on terror” (or if you prefer, the “campaign against violent extremism”), is an understatement.
Все 298 человек на борту погибли. All 298 people aboard were killed.
Мы знаем что дети погибли. We know the children died.
В результате того стихийного бедствия погибли более пяти тысяч человек. More than five thousand people perished as a result of that natural disaster.
отмечая с серьезной озабоченностью все недавние инциденты с применением оружия, которые осложнили процесс урегулирования конфликта в Грузии, выражая сожаление, в особенности в связи с теми, в ходе которых погибли люди, и вновь подтверждая важность поддержания разъединения сил и сохранения прекращения огня, Noting with serious concern all recent armed incidents that have afflicted the conflict resolution process in Georgia, deploring in particular those in which lives were lost, and reiterating the importance of maintaining the separation of forces and the preservation of the ceasefire,
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее