Примеры употребления "killing" в английском с переводом "поражать"

<>
It starts by killing the motor neurons in your spinal cord. Всё начинается с поражения двигательных нейронов спинного мозга.
Furthermore, the T-34’s high-velocity gun was capable of killing any tank in the world at the time. Кроме того, пушка с высокой начальной скоростью снаряда могла поражать любой танк в мире того времени.
The longest ranged SAM can engage at 400km, with shorter-ranged missiles compensating with enhanced capabilities for killing fast, maneuverable targets. Самая дальняя ракета поражает цель на расстоянии 400 километров, а ракеты меньшей дальности обладают улучшенными возможностями по поражению быстролетящих маневрирующих целей.
The Army expected every element of the system to support the goal of linking sensors to shooters, enhancing killing power while reducing footprint. Армия ожидала, что каждый элемент системы будет поддерживать задачи интеграции разведывательных и боевых средств, повышая поражающую способность и снижая логистическую нагрузку.
Just last month, media reported three missiles were intercepted by Patriots and one launcher destroyed, while another three impacted in Yemen and Saudi Arabia, killing eight and wounding nine. В прошлом месяце средства массовой информации сообщили о перехвате трех ракет «Пэтриотами» и об уничтожении одной пусковой установки. Еще три ракеты поразили цели в Йемене и Саудовской Аравии, убив восемь человек и ранив девять.
Newer systems like the M7 multi-shot ‘Spider’ smart-mine could also be useful: each fires up to six grenades against advancing infantry, killing or at least hampering engineers as they try to clear lanes. Здесь пригодились бы и более современные системы наподобие умных многозарядных мин М7 Spider («Паук»): они используются с целью задержания продвижения сил пехоты, и каждая из них имеет шесть сменных зарядов, способных поражать силы инженерных войск проделывающих проход в зоне минирования, или затруднять из действия.
Guided Multiple-Launch Rocket System, or GLMRS, is another example; this precision guided long-range rocket, which can hit ranges up to 70-kilometers, was successful in killing Taliban targets in Afghanistan from great distances, among other things. В качестве еще одного примера можно назвать реактивную систему залпового огня GLMRS — высокоточную управляемую ракету дальнего радиуса действия, способную поражать цели на расстоянии до 70 километров и, помимо прочего, успешно применявшуюся для уничтожения талибов в Афганистане.
And what was amazing to me - well it was pretty kickass; he was killing a fly in the house with a gun - but what was so amazing to me was that he knew just enough how to pump it. И что меня поражало - да, это было порядочное дураковаляние, убивать мух пистолетом - но меня поражало то, что он точно знал, с какой силой надо выстрелить.
They have been horrified at the cruelty with which Israeli occupation forces have dealt with the civilian population in the Balata refugee camp, namely sealing off the camp even to ambulances, demolishing homes without prior warning and killing residents at random. Они были страшно поражены жестокостью, с которой израильские оккупационные силы расправлялись с гражданским населением в лагере беженцев Балата, закрыв лагерь даже для карет «скорой помощи», разрушая дома без предварительного предупреждения и беспорядочно убивая жителей лагеря.
While no doubt willing to make use of Islamic extremists who dream of expelling American troops from the land of the holy places of Mecca and Medina, Hussein is the only regional actor with a global reach who is motivated to kill Americans for the sake of killing them, to avenge his regime’s humiliating defeat in the Gulf War. В то время как Хусейн, несомненно, не прочь использовать исламских экстремистов, мечтающих изгнать американские войска из «святой земли», он является единственной крупной фигурой в регионе, т.е. лидером, способным действовать с глобальным размахом и имеющим основания уничтожать американцев единственно с целью их уничтожения, чтобы отомстить за унизительное поражение по время войны в Персидском заливе.
In U.S. military terms, a kill zone. В военном смысле он является зоной поражения.
Pierre kills Napoleon or Napoleon defeats General Kutusov. Пьерр убьет Наполеона или Наолеон поразит генерала Кутузова.
If doesn't bring him down immediately, we set phasers to kill. Если это его не остановит, стрелять на поражение.
Such missiles are believed to have kill probabilities of seventy to eighty percent. Подобные ракеты, как считают, имеют вероятность поражения в диапазоне от 70% до 80%.
In combat, where we also shit in Saran Wrap and shoot to kill. Во время боевых действий, когда мы срем в пакеты и стреляем на поражение.
If he continues fighting the rebels, he will ultimately be defeated and probably killed. Если он продолжит сражаться с повстанцами, он в конечном счете потерпит поражение и возможно будет убит.
And you better be 100% sure you kill her, 'cause Chaplin's got eyes now. И ты должен быть на 100% уверен в поражении цели, потому как Чаплин увидит все.
One is likelier to be struck by lightning than to be killed by a terrorist. Более вероятным является быть пораженным молнией, чем быть убитым террористом.
A disease that killed or paralyzed a half-million people annually now infects only a few hundred. Болезнь, которая ежегодно убивала или парализовала полмиллиона людей на земле, поражает сегодня только несколько сот человек во всем мире.
Further, the weapons are believed to have a very high probability of kill, which means they pose a deadly threat. Далее, считается, что у этого оружия очень высокая вероятность поражения цели, в связи с чем оно представляет смертельную опасность.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!