Примеры употребления "kept" в английском с переводом "сохраняться"

<>
Also, the previous reply address will be kept as a proxy address. Кроме того, предыдущий адрес ответа сохраняется в качестве прокси-адреса.
However, international road haulage NSEs have often been kept as they are, with the aim of privatizing them. Однако зачастую транспортные НГП сохраняются в том виде, в каком они существуют, с целью их приватизации.
The TMSLoadBuildStrategyInputSet table groups lines so that content lines that should not be packed together are kept separate. В таблице TMSLoadBuildStrategyInputSet строки группируются таким образом, чтобы строки содержимого, которые не должны упаковываться вместе, сохранялись отдельно.
Are the messages kept on the email server or locally on your computer in an Outlook data file? Где сохраняются сообщения электронной почты: на почтовом сервере или же локально на компьютере в файле данных программы Outlook?
More than anybody else, she is responsible for having kept together the European Union and the euro area. Больше, чем кто-либо другой, она способствовала сохранению Европейского Союза и еврозоны.
Also, the email address with the previous alias will be kept as a proxy address for the group. Кроме того, адрес электронной почты с предыдущим псевдонимом сохранится в качестве прокси-адреса группы.
The high interest rates have kept inflation at zero, but they have also killed investment and thus liquidated economic growth. Из-за высоких ставок инфляция сохраняется на нуле, но это лишает страну инвестиций и экономического роста.
The position of the test rod relative to the edge and the closing direction shall be kept throughout the test. Положение испытательного стержня по отношению к краю и направлению закрытия должно сохраняться в течение всего испытания.
Mr. LALLAH proposed that, if paragraph 1 was kept, the word “nevertheless” should be inserted after the opening words “Is convinced”. Г-н ЛАЛЛАХ предлагает в случае сохранения пункта 1 добавить слово " nevertheless " (" тем не менее ") после первых слов " Is convinced " (" убежден ").
Review your Sent Items folder - By default, a copy of each message that you send is kept in the Sent Items folder. Просмотрите свою папку Отправленные. По умолчанию копия каждого отправленного сообщения сохраняется в папке Отправленные.
The posting layer in the journal cannot be changed, which helps make sure that transactions for each posting layer are kept separate. Слой разноски в журнале не может быть изменен, что позволяет гарантировать отдельное сохранение проводок для каждого слоя разноски.
When he got there, Yasinsky and the company’s IT admins examined the image they’d kept of one of the corrupted servers. Приехав туда, он вместе с системными администраторами изучил изображение, сохранившееся на одном из поврежденных серверов.
Rubik says no archives were kept on the number of prisoners or how many may have died from cold, hunger or hard labor. По словам Рубик, не сохранилось никаких архивов, неизвестно число заключенных, неизвестно, сколько их погибло тут от холода, голода и тяжкого труда.
The difficulties incurred by the loss of personal documents, however, may be partially offset if official government housing and property cadastres are kept intact. Однако затруднения, которые возникают вследствие утраты личных документов, могут быть частично устранены в случае, если сохранились официальные государственные кадастры жилья и имущества.
Sometimes we're willing participants in deception for the sake of social dignity, maybe to keep a secret that should be kept secret, secret. Иногда мы добровольно участвуем в обмане ради сохранения чувства человеческого достоинства, может быть для того, чтобы сохранить в тайне то, что должно быть тайной.
The central bank kept the key rate unchanged last month at 10.5% after a June cut that ended nearly a year holding pat. Центробанк сохранил ключевую ставку без изменений с прошлого месяца — на уровне 10,5% после сокращения в июне, завершившего почти годовое сохранение позиций.
Even if she persists, she may break her teeth on the same bones of contention that kept her predecessors from achieving security and peace. Даже если она сохранится, она может сломать зубы о те же кости раздора, которые удерживали ее предшественников от достижения безопасности и мира.
The cluster quorum data is stored by default on the system disk of each member of the DAG, and is kept consistent across those disks. Данные кворума кластера сохраняются по умолчанию на системном диске каждого члена группы обеспечения доступности баз данных и поддерживается в согласованном состоянии на всех дисках.
If you do not create a service order line for a replacement, the replacement registration is kept to track the history of the service object. Если строка заказа на сервисное обслуживание не создается для замены, регистрация замены сохраняется для отслеживания истории объекта сервисного обслуживания.
Garan said he got "a little bit of chills" when he visited the cabin, where all the furniture and even Gagarin's personal belongings have been kept intact. Гэран сказал, что у него была «легкая дрожь», когда он был в этом отсеке, где сохранились вся мебель и даже личные вещи Гагарина.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!