Примеры употребления "данных" в русском с переводом "give"

<>
То для этой базы данных... Then, for a given database...
Сбор персональных данных не подразумевает предоставление личных советов. Collection of personal information is not to be implied that personal advice is given.
Использование более низких значений означает меньшее количество данных для работы. Using a lower setting gives the ATR indicator a smaller number of samples to work with.
Имя, указанное пациентом не соответствует зубной карте в глобальной базе данных. The name this patient gave doesn't match the dental record in the global database.
Назовите базу данных, если нужно, выберите расположение и нажмите кнопку Создать. Give the database a name, ... choose a location if you want to, ... and select Create.
Относительно простую реляционную базу данных можно создать на основе описанной ниже структуры. A relatively simple relational database could be built around the structure as given below.
Сравнение можно провести на основе соотношения данных о потраченной сумме и лидах (пиксель Facebook). Amount Spent and Leads (Facebook pixel) gives you the right cost-per-lead baseline.
Вычитание этой доли из 100 дает уровень непредставления данных в год по каждому субрегиону. Subtraction of this percentage from 100 gave the percentage non-response rate per year in each subregion.
Чтобы придать базе данных более профессиональный вид, вы можете изменить ее цвета и шрифты. To give your database a more professional look, apply a color and font theme.
Учитывая важность точных данных, Специальному докладчику следует использовать только информацию, предоставляемую учреждениями Организации Объединенных Наций. Given the importance of accuracy, the Special Rapporteur should use information provided by United Nations agencies only.
Наши ощущения опасности этих болезней берут начало в моделях, данных нам наукой и изменённых СМИ. All of our feelings of security about those diseases come from models given to us, really, by science filtered through the media.
В данных условиях кто-то может даже предположить, что замедление экономического роста для мира полезней. Given this, one might argue that slower growth would be good for the world.
При данных обстоятельствах неудивительно, что выдача кредитов сокращается в Соединенных Штатах, Европе и где-то еще. Given this environment, no wonder credit is still contracting in the United States, Europe, and elsewhere.
Это дает вам возможность снова подключить или восстановить почтовый ящик до его удаления из базы данных. This gives you the opportunity to reconnect or restore a mailbox before it’s purged from the database.
Ключевым учреждениям в регионе был предоставлен доступ к судебной базе данных и судебной практике Международного трибунала. Key institutions in the region have been given electronic access to the International Tribunal's judicial database and jurisprudence.
Политики и аналитики должны начать с простого вопроса – какие интересы США на кону в данных двусторонних отношениях? Policy makers and analysts should start with the basic question of what American interests are at stake in a given bilateral relationship.
Эти результаты возвращаются в виде выходных данных, так что записи трассировки и рассматриваемые сообщения могут быть связаны. This is given as output so that trace entries and the messages in question can be co-related.
Представитель секретариата ГЭГНООН организовал презентацию поступивших предложений в связи с созданием базы данных названий городов и стран. The UNGEGN secretariat gave a presentation on the proposed development of a database of city and country names.
оно должно быть получено до того, как вы начнете использовать файлы «cookie» или другие технологии сбора данных; Given before using cookies or other storage technology to collect information
После прекращения данных положений мы будем уполномочены отказать вам в доступе к платформам без предварительного уведомления об этом. Upon termination of these Terms we will be entitled, without first giving you notice, to stop providing you with access to the Platforms.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!