Примеры употребления "данных" в русском с переводом "let"

<>
По завершении вы получаете удобные кнопки для фильтрации данных. When you're done, you've got handy buttons that let you filter.
Этот параметр позволяет переместить активную копию в поврежденную копию базы данных. This parameter lets you move the active copy to a database copy in a failed state.
Квоты хранилища позволяют контролировать размер почтовых ящиков и управлять базами данных почтовых ящиков. Storage quotas let you control the size of mailboxes and manage the growth of mailbox databases.
Создание резервной копии позволяет восстановить базу данных в случае ошибки в процессе преобразования. The backup lets you restore the database if errors are encountered in the conversion process.
В некоторых отчетах над графиками могут быть параметры, которые позволяют дополнительно сузить область отображаемых данных. Some reports might also have parameters above the graph that let you further narrow down your criteria.
Это действие необходимо выполнить, только чтобы разрешить диспетчеру обнаружения копировать результаты поиска обнаружения электронных данных. You only need to perform this step if you want to let a discovery manager copy eDiscovery search results.
В Word 2013 поддерживаются дополнительные типы мультимедийных данных, такие как видеоролики и изображения из Интернета. Word 2013 lets you work with more media types than before, like online videos and pictures.
В случае необходимости Google сообщит вам об изменениях данных вашего аккаунта и обнаруженной подозрительной активности. If Google needs to tell you about changes to your account, or if we find suspicious activity, we'll let you know.
Это действие необходимо выполнить, только чтобы разрешить диспетчеру обнаружения предварительный просмотр результатов поиска обнаружения электронных данных. You only need to perform this step if you want to let a discovery manager preview eDiscovery search results.
Ты обнимаешь свою базу данных, ты не хочешь отпускать её, пока не сделаешь для неё красивый сайт. You hug your database, you don't want to let it go until you've made a beautiful website for it.
Попробуй поуправляй крупным промышленным предприятием, на протяжение двенадцати лет, без компьютера, не говоря уже о подходящей базе данных. Well, you try running a major mining enterprise for a dozen years without a computer, let alone a decent database program.
Этот увлекательный инструмент позволяет искать слова и идеи в базе данных из 5 миллионов книг за многие века. It's an addicting tool that lets you search for words and ideas in a database of 5 million books from across centuries.
Обычно для этого нужно выполнить вход со своим профилем на той консоли и дождаться завершения передачи данных на сервер. This usually means signing in to your profile on that console and letting it complete the upload.
Выполните действия 1–3, чтобы позволить диспетчеру обнаружения экспортировать результаты поиска электронного обнаружения данных с использованием настраиваемой области управления. Perform steps 1 through 3 to let a discovery manager export the search results for an eDiscovery search that uses a custom management scope.
Предположим, что пользователь входит в группу рассылки, с использованием которой была создана настраиваемая область управления для обнаружения электронных данных. For example, let's say that a user is a member of a distribution group that was used to create a custom management scope for eDiscovery.
Хочу заметить, что у меня нет данных, доказывающих, что Ромни - единорог. Более того, я хотел бы верить, что это - неправда. Let me stipulate that I have no proof that Romney is a unicorn, and indeed I want to believe that he is not.
Если вы считаете, что материалы в Facebook нарушают авторские права третьей стороны, то можете сообщить об этом владельцу данных прав. If you believe something on Facebook infringes someone else’s copyright, you may want to let the rights owner know.
Прежде чем задумываться о том, предвещают ли эти теоретические цифры значительный пересмотр курса евро, давайте посмотрим на источники этих данных. In judging whether these theoretical values foreshadow a big euro realignment, lets see what causes them.
Я использовал все связи, но при данных обстоятельствах мы не можем не позволить вам отлично провести время здесь, в Уолта Диснея мире! Um, I pulled all the strings I could, but under the circumstances, there's just no way we can not let you have a great time here at Walt Disney World!
Если вы считаете, что материалы на Facebook нарушают права на товарный знак третьего лица, вы можете сообщить об этом владельцу данных прав. If you believe content on Facebook infringes someone else’s copyright or trademark rights, you may want to let the rights owner know.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!