Примеры употребления "sending" в английском с переводом "рассылать"

<>
And so quietly in the background, I started sending people this. А между тем стал, в тайне от нее, рассылать людям это.
It's possible that your friend's account is sending out spam. Возможно, аккаунт вашего друга рассылает спам.
Instagram is also sending messages to posters suggesting counseling and offering help. Instagram также рассылает тем, кто размещал такие записи, сообщения, предлагая помощь и советуя обратиться к психологу.
I've been sending out valentines on a fairly large scale since 2005. Я рассылала их в довольно большом объёме начиная с 2005-го года.
If you received a warning that you were sending spam, you may have: Если вы получили предупреждение о том, что вы рассылаете спам, возможно, вы:
They can use it to wrap gold coins before sending them out as Christmas presents. Могут заворачивать в них золотые монеты, чтобы рассылать их вместо рождественских подарков.
Now I’ll notify everyone by sending out an email with a link to the document. Теперь следует разослать коллегам письмо со ссылкой на документ.
And I started by doing just a single image like this and sending them out to each person. Начала я с одной картинки, которую рассылала всем знакомым.
Once the IP has built a reputation for not sending spam, EOP will typically allow for a better email delivery experience. Если IP-адрес не рассылает спам, обычно доставка почты с него улучшается.
When a virus infects a computer, it installs computer code which will attempt to propagate itself, usually by sending copies of itself through e-mail. При заражении компьютера вирус устанавливает компьютерный код, который пытается распространяться, обычно рассылая собственные копии по электронной почте.
In June 2014, it was reported that the Federal Tourism Agency, Rosturizm, was sending telegrams to state companies “suggesting” that they purchase Crimean holiday vouchers for their employees. В июне 2014 года сообщалось, что федеральное туристическое агентство «Ростуризм» разослал разным компаниям телеграммы с «предложением» приобрести путевки в Крым для своих сотрудников.
This helps ensure that only those users who want to receive marketing email are signed up for the emails, subsequently clearing the sending company of any questionable email marketing practices. Это гарантирует, что только те пользователи, которые хотят получать рекламные сообщения, будут подписаны на них. Это снимает с рассылающей их компании все вопросы относительно используемых ею методов маркетинга.
We've been sending people these kits, so they can print out photos of Julie and Jim on cardbord, and then take photos of them in interesting places, like that gnome in the French movie. Мы рассылаем всем такие наборы, чтобы они могли напечатать фото Джулии и Джима на картоне, а потом сфотографировать их в интересных местах, ну знаешь, как г-ном в том французском фильме.
As a warm October sun dapples the trees with light, they guide two television crews and a newspaper reporter among the oaks, while sending e-mails, giving interviews and arranging news conferences on their phones. Теплое октябрьское солнце пробивается своими лучами в гущу этого леса, по которому они ведут мимо могучих дубов две команды тележурналистов и репортера из газеты, одновременно рассылая электронные сообщения, давая интервью и организуя пресс-конференции прямо по телефону.
But Kyl has begun to face pressure from the right, with the Heritage Foundation's grass-roots lobbying arm sending out direct-mail warnings in several states that New START "severely weakens our national security." Однако на Кайла, тем временем, оказывают давление и справа. Одно из подразделений фонда «Наследие» разослало избирателями ряда штатов предупреждения о том, что новый договор «серьезно ослабляет нашу национальную безопасность».
We've been sending people these kits, so they can print out photos of Julie and Jim on cardbord, and then take photos of them in interesting places, kinda like that gnome in the French movie. Мы рассылаем всем такие наборы, чтобы они могли напечатать фото Джулии и Джима на картоне, а потом сфотографировать их в интересных местах, ну знаешь, как г-ном в том французском фильме.
After occupying one-fifth of Georgia, taking over Crimea and invading eastern Ukraine, Putin has responded to sanctions by threatening Russia’s other European neighbors and sending planes and ships far and wide to probe and play chicken with NATO forces. Путин, оккупировавший одну пятую Грузии, захвативший Крым и вторгнувшийся на Восточную Украину, в ответ на санкции угрожает прочим европейским соседям России и рассылает свои корабли и самолеты по всему миру, чтобы прощупывать и провоцировать силы НАТО.
With regard to the other outstanding confirmations, UNDP had requested conference calls or meetings with four entities (UNIDO, the Department of Economic and Social Affairs, the United Nations, and the United Nations Information Centre) and would be sending reminders to the other 16 agencies. Что касается других неполученных подтверждений, то ПРООН обратилась с просьбой об организации селекторных или обычных совещаний с представителями четырех учреждений (ЮНИДО, Департамент по экономическим и социальным вопросам, Организация Объединенных Наций и Информационный центр Организации Объединенных Наций) и разошлет напоминания еще 16 учреждениям.
iii. Don’t send spam. iii. Не рассылать спам.
Send the same message to everybody. Разошлите одно и тоже сообщение всем.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!