Примеры употребления "sending" в английском с переводом "направлять"

<>
Instead of sending help, they send study groups. Вместо направления помощи они направляют исследовательские группы.
Russia Is Now Sending 'Terminator' Tanks to Syria Россия направляет в Сирию «Терминатора»
Moscow then followed by sending substantial forces into Syria. После этих вторжений Москва направила значительные силы в Сирию.
Is your Facebook pixel active and sending traffic consistently? Активен ли пиксель Facebook и последовательно ли он направляет трафик?
We shall be sending it to Havana for detailed consideration. Мы направляем его в Гавану на предмет детального рассмотрения.
Russia’s sending bombers to test European and American defenses. Россия направляет свои бомбардировщики, чтобы поверить, как работают системы обороны Европы и Америки.
"That's the message they're sending to any future president." - Вот смысл того послания, которое они направляют любому будущему президенту'.
They are sending drugs to Chicago, Los Angeles, and to New York. Они направляют наркотики в Чикаго, Лос-Анджелес и Нью-Йорк.
Make financial provisions for the sending of experts to expert group meetings; выделение финансовых средств для направления экспертов на совещание Группы экспертов;
Qatar this month suggested sending Arab troops to Syria to halt the violence. В этом месяце Катар выступил с предложением направить в Сирию арабские войска, чтобы остановить насилие.
Today, the lessons Beijing is drawing seem likely to keep sending it backward. Сегодня те уроки, которые извлекает Китай, скорее всего, толкают его в обратном направлении.
Financial markets have been sending an interesting message about President Trump and Russia. Финансовые рынки направляют интересное послание по поводу президента Трампа и России.
On March 1, 2014, the Russian parliament authorized sending its troops into Ukrainian territory. 1 марта 2014 года российский Парламент одобрил направление своих вооруженных сил на украинскую территорию.
Israel has assisted the German Police forces through supplying intelligence material and sending investigators. Израиль оказал помощь полицейским силам Германии, направив агентурные материалы и дознавателей.
But flying spooks aren’t the only spy gear Russia is sending to the region. Однако самолеты-шпионы — это не единственные разведывательные средства, которые Россия направляет в Сирию.
At the same time, Venezuela will be sending emergency supplies such as food and medicine. В то же время Венесуэла направит в эту страну чрезвычайную гуманитарную помощь в виде поставок продовольствия и медикаментов.
Several senators chided the companies for sending their lawyers instead of their chief executive officers. Несколько сенаторов обвинили компании в том, что для участия в слушаниях те направили не своих руководителей, а юристов.
Moreover, the constitutions of a number of CSTO countries expressly prohibit sending troops outside national territory. К тому же, конституции нескольких стран-членов ОДКБ однозначно запрещают направлять войска за пределы государственной территории.
Four-wheel drive system working now sending the power to whichever wheel has the most grip. Сейчас работает система полного привода, направляя всю мощность на колеса с лучшим сцеплением.
Russia and China are Sending Their Navies to the Baltic Sea: Is a Formal Alliance Next? Россия и Китай направляют свои флоты в Балтийское море: следует ли ждать официального союза?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!