Примеры употребления "running" в английском с переводом "руководить"

<>
Who's running this blag? Кто руководит ограблением?
Who's running this shit show? Кто руководит этим балаганом?
He's on our watch list, Suspected of running a ring in bogota. Он в нашем списке наблюдения, подозревают, что он руководит бандой из Боготы.
The chairman of the party at the time, running the winning campaign, was me. В то время председателем партии, который руководил победной кампанией, был я.
In a 2004 article, I asked, “Are bin Laden and Zarqawi running competing terrorist organizations?” В своей статье 2004 года я задал вопрос: «Бен Ладен и Заркави руководят соперничающими между собой террористическими организациями»?
I spent eight years running one of the most successful publishing businesses in the world. На протяжении восьми лет я руководил одной из самых успешных издательских контор в мире.
I met women running essential oils businesses, wineries and even the country's largest advertising agency. Я встречала женщин, руководящих бизнесом в нефтегазовой сфере, винодельнями, и даже самой большой в стране рекламной компанией.
I went through every C. I, every source I had when I was running that task force. Я просмотрел все возможные источники, пока руководил подразделением.
On Monday, the prime minister, who has been running Macedonia for almost 10 years, staged his own counter-rally. В понедельник премьер-министр, руководящий Македонией почти 10 лет, устроил свой собственный контр-митинг.
Colonel Blair, I know that you've been running point on this program since you arrived at the NSA. Полковник Блэр, я знаю, что вы руководили этой программой с тех пор, как вступили в АНБ.
Oh, um, whoever is running your human resources department called Bunny and said they've run out of resources. Кто-то, кто руководит твоим отделом кадров позвонил Банни и сказал, что им не хватает людей.
What's the policy recommendation out of that if you're in government, or you're running a large company? Что рекомендует традиционный порядок поведения, если вы в правительстве, или руководите большой компанией?
Well, I wanted to be running a fortune 500 company instead of waiting on a toxic man-child like yourself. Ну, а я бы хотела руководить компанией из списка Fortune 500, вместо ожидания заказа от ядовитого мужеподобного ребёнка вроде тебя.
Old leaders can preside successfully over smoothly running countries that need no radical re-examination of their policies and purposes. Пожилые лидеры могут успешно руководить странами с хорошо отлаженной системой, не требующими радикального пересмотра политики или целей.
My father loves the Land of Israel, loves cussing, but what he loves the most is running other people's lives. Мой отец любит Израиль, любит материться, но больше всего он любит руководить жизнью других.
How did you then make the decision and assume the responsibilities of running a newspaper, especially in such times of conflict? Как же вы в таком случае приняли решение и взяли на себя ответственность руководить газетой, особенно в такие конфликтные времена?
Jobs' Zen master Kobun Chino told him that he “could keep in touch with his spiritual side while running a business.” Мастер дзен и духовный наставник Джобса Кобун Чино (Kobun Chino) однажды сказал ему, что он «может сохранять связь со своей духовной стороной и при этом руководить своей компанией».
The 2006 Census showed that there were 133 women running their own full-time or part-time business (the figure for men was 181). Согласно данным переписи 2006 года, 133 женщины руководили собственными предприятиями на основе как полной, так и частичной занятости (для мужчин этот показатель составлял 181).
It is also visible in the competence of people running Armenia’s civil service, Azerbaijan’s oil and gas companies, and Georgia’s foreign ministry. Это заметно и по компетентности людей, руководящих государственной службой в Армении, нефтяными и газовыми компаниями в Азербайджане, и министерством иностранных дел в Грузии.
And what I'm going to be doing is my two sons, who are right here, Don and Eric, are going to be running the company. И что я буду делать — это мои два сына, которые сейчас здесь присутствуют, Дон и Эрик, они будет руководить компанией.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!