Примеры употребления "rate" в английском с переводом "рассматривать"

<>
Consider, first, the unemployment rate. Во-первых стоит рассмотреть уровень безработицы.
Consider one example: the number of children per woman in society, known as the "total fertility rate." В качестве примера рассмотрим один показатель - число детей, приходящихся на одну женщину в обществе, известный как «общий коэффициент плодовитости».
Kimura examined the rate of evolutionary change of proteins and proposed the neutral theory of molecular evolution in 1968. Кимура рассмотрел скорость эволюционных изменений белков и предложил нейтральную теорию молекулярной эволюции в 1968 году.
As long as the rate stays between these two barriers, I would consider the near-term bias to be neutral. Пока цена остается между этими двумя барьерами, я бы рассматривал направление пары в краткосрочной перспективе как нейтральную.
Consider India, where growth is now running at an annualized rate of 4.5%, down from 7.7% annual growth in 2011. Рассмотрим Индию, где экономический рост в настоящее время составляет в годовом исчислении 4,5%, по сравнению с 7,7% в 2011 году.
Almost all the comments I’ve heard from Fed officials still imply that they’re considering a rate hike by mid-year. Почти все комментарии, которые я слышал от представителей ФРС по-прежнему показывают, что они рассматривают повышения ставок в середине года.
Cholera cases (an outbreak was first reported during the last quarter of 2008) were reported at a declining rate during the period under review. Как сообщалось, в течение рассматриваемого периода число случаев заболевания холерой (впервые сообщения о вспышке этого заболевания появились в последнем квартале 2008 года) сокращается.
All of the foregoing reasons for determining a specific rate must be considered within the broader context of UNDP resource mobilization and partnership building efforts. Все вышеприведенные основания в пользу определения конкретных ставок необходимо рассматривать в более широком контексте мобилизации ресурсов ПРООН и ее усилий по налаживанию партнерских связей.
Taking into account that on the 15th of April, the rate exited a possible triangle formation, I would consider the short-term bias to be positive. Принимая во внимание, что на 15 апреля, цена вышла из возможного формирования треугольника, я бы рассматривал краткосрочный положительный уклон.
However, on the daily chart, the rate is trading above both the 50- and the 200-day moving averages and this keeps the longer-term picture positive. Тем не менее, на дневном графике, цена находится выше как 50- так и 200- дневных скользящих средних, и это позволяет рассматривать долгосрочную картину как положительную.
But instead of rethinking its strategy, the ECB is considering doubling down: buying even more bonds and lowering its benchmark interest rate even further into negative territory. Однако вместо того, чтобы переосмыслить свою стратегию, ЕЦБ рассматривает возможность усиления прежних мер – увеличить объёмы выкупа облигаций и снизить учётную ставку, которая уйдёт ещё дальше в минус.
You can use rate masters to determine the available rates for the shipping carrier and to determine whether the rates justify considering the shipping carrier for an assignment. Шаблоны ставок можно использовать для определения доступных ставок для перевозчика и определения того, можно ли рассматривать назначение перевозчика на основе данных ставок.
In conclusion, technical criteria, as identified in this section, allow the organization to determine with satisfactory accuracy what an'ideal'cost recovery rate for indirect costs might be. В заключение можно сказать, что технические критерии, рассмотренные в настоящем разделе, позволяют организации с достаточной точностью определить «идеальную» ставку возмещения косвенных расходов.
Since the committee still sees the amount of slack in the economy at between 1-1.5% of GDP, a rate hike in the next few months seems unlikely. Поскольку Комитет по-прежнему рассматривает экономический спад в диапазоне 1-1.5% ВВП, то маловероятно, что ставки будут повышены в последующие несколько месяцев.
Consider South Asia, where the poverty rate fell from 60% in 1981 to 40% in 2005 - not fast enough, given population growth, to reduce the total number of poor people. Рассмотрим в качестве примера Южную Азию, где уровень бедности упал с 60% в 1981 году до 40% в 2005 году - недостаточно быстро, если учесть рост населения в этом регионе, для того чтобы уменьшить общее количество бедных людей.
Central bank governor Elvira Nabiullina gave a fairly dovish statement, saying the outlook for the economy was improving and more rate cuts "would be considered" if consumer inflation keeps slowing. Глава центробанка Эльвира Набиуллина выступила с довольно миролюбивым заявлением, отметив, что перспективы российской экономики улучшаются, и центробанк рассмотрит возможность дальнейшего снижения ставок, если темпы инфляции продолжат уменьшаться.
The rate still stands above that line and above the downtrend line drawn from the peak of the 26th of February, therefore I still see a cautiously positive short-term picture. Цена до сих пор находится выше этой линии и выше линии нисходящего тренда, проведенной от максимума 26 февраля, поэтому я до сих пор рассматриваю краткосрочный картину осторожно положительной.
Several other factors must be considered, including China’s financial structure, financing model, savings rate, and stage of economic development, as well as the relationship between currency and finance in China. Необходимо рассмотреть несколько дополнительных факторов, в том числе финансовую структуру Китая, финансовую модель, уровни сбережений, стадию экономического развития, а также отношения между валютой и финансами Китая.
Economists weighing this issue through the lens of “revealed preference theory” would argue that asylum-seekers are analytical decision-makers who seek out countries such as Germany for its low unemployment rate. Экономисты, рассматривающие этот вопрос через призму «теории выявленных предпочтений», могут доказывать, что беженцы принимают логические решения и стремятся в страны, подобные Германии, из-за их низкого уровня безработицы.
In sum, the EU "federal" corporate tax should be thought of as a benefit tax, based on a broad measure of activity, applied at a moderate rate, and unrelated to current returns; В итоге, "федеральный" налог на корпорации в ЕС нужно рассматривать как налог выгоды, основанный на более широкой формуле для успеха деятельности, применяемый на умеренном уровне и несвязанный с текущей прибылью;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!