Примеры употребления "rate" в английском с переводом "режим"

<>
Given this dual exchange rate system, hiding Burma's gas earnings becomes easy. Учитывая эту систему двойного валютного режима, скрыть доходы от добычи газа в Бирме легко.
Continuous real-time updating of graphs enables long term analysis of rate changes. Постоянное обновление графиков в режиме реального времени позволяет провести долгосрочный анализ изменений ставок.
The rate has been in a trendless mode since the 8th of January. Пара находилась в бестрендовом режиме с 8 января.
The rate is the price offered by us based on live feeds from Reuters. Ставки представляют собой цену, которую мы предлагаем на основе новостного потока агентства Reuters в режиме реального времени.
Like many countries ruled by authoritarian regimes, Burma has a dual exchange rate system. Как и во многих других странах, в которых господствуют авторитарные режимы, в Бирме система двойного валютного режима.
The sideways mode of the rate is also confirmed by our short-term technical studies. Боковой режим пары также подтверждается нашими краткосрочными техническими исследованиями.
The total sample rate MSAM is summed up from the sample rates of the individual modes. Общий расход пробы MSAM суммируется на основе величин расхода пробы в отдельных режимах.
Use this to view content that has extremely low resolution or features a low bit rate. Этот режим используется в том случае, если нужно просмотреть видео с крайне низким разрешением или низкой скоростью потока.
And, at any rate, it is not as though they can protest under the current regime. И существующих условий в любом случае недостаточно, чтобы они могли выйти протестовать против нынешнего режима.
For moving vessels in inland waterway areas, the reporting rate for the dynamic information can be switched between SOLAS mode and inland waterway mode. Для движущихся судов на внутренних водных путях периодичность передачи динамической информации может переключаться между режимом, предусмотренным в Конвенции СОЛАС, и режимом внутреннего судоходства.
Details of the occupancy rate of correctional centres and periodic detention centres are outlined below in Table 1: Location and correctional centre security classification. Подробные данные о степени заполнения исправительных учреждений и центров периодического содержания приводятся ниже, в таблице 1: Местонахождение и классификация режимов исправительных учреждений.
President Vladimir Putin's regime, however, appears more focused on driving up the birth rate, of which Putin never misses an occasion to boast. Однако режим Владимира Путина, судя по всему, предпочитает фокусироваться на повышении рождаемости, о котором Путин никогда не упускает случая упомянуть.
This topic describes how to set up a shipping carrier and define details such as service, shipment mode, transportation tender, transportation constraints, and shipping rate. В этом разделе описывается, как настроить перевозчика и указать подробные сведения, такие как услуга, режим отгрузки, платежное средство за транспортировку, ограничения по транспортировке и ставка транспортировки.
When you schedule Events, make sure to check the 60fps box in the Ingestion Settings tab. Stream now will auto-detect the frame rate and resolution. Планируя трансляцию, не забудьте поставить флажок в поле "Включить режим 60 кадров/с" на вкладке "Настройки трансляции". Если вы создали трансляцию в разделе "Начать эфир", то частота кадров и разрешение будут выбраны автоматически.
Reasons for his slide include Venezuela's increasing poverty, rising inflation, a catastrophic crime rate and the spreading perception that his rule is corrupt and abusive. Эти причины включают увеличение уровня бедности в Венесуэле, рост инфляции, катастрофический уровень преступности и распространенное мнение, что его режим подвержен коррупции и злоупотреблениям в личных интересах.
In fact, when India was growing at a Hindu rate of growth - about one percent, two percent a year - that was when India was least democratic. Когда рост развития Индии в ее среднем темпе составлял около 1-2 % в год, режим правления Индии был наиболее далеким от демократии.
Trafficking in and abuse of amphetamine-type stimulants is growing at an alarming rate and States must work closely to strengthen their control regimes to combat the problem. Вызывают тревогу темпы расширения масштабов незаконного оборота стимуляторов амфетаминового ряда и злоупотребления ими, и в этой связи требуется тесное взаимодействие государств для укрепления применяемых ими режимов контроля для борьбы с этой проблемой.
Sweden has said it remains in easing mode, and a majority of analysts expect a cut; estimates range from –0.35% to -0.5% (current rate: -0.25%). Швеция заявила, что она остается в режиме ослабления, и большинство аналитиков ожидают сокращение; оценки в диапазоне от -0,35% до -0,5% (Текущий рейтинг: -0.25%).
National investment regimes influence the inflow of foreign direct investments, the regulatory regime for the financial sector influences capital flows, and trade and exchange rate regimes affect trade flows. Национальные инвестиционные режимы влияют на приток прямых иностранных инвестиций, режим регулирования финансового сектора оказывает воздействие на приток капитала, а валютно-торговые режимы сказываются на торговых потоках.
The Chinese are not going to change their exchange rate regime, which has strategic as well as economic motivations, just because the Europeans are unhappy with the currency peg. Китайцы не изменят свой валютный режим, имеющий стратегическую и экономическую важность, только потому, что европейцам не нравится привязка валюты.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!