Примеры употребления "рассмотреть" в русском

<>
Пришло время рассмотреть новые походы. It is high time to consider novel approaches.
Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть пересмотренное предложение, представленное ЕФЖДТП. The Working Party may also wish to examine a revision proposal submitted by FEVR.
Председатель предлагает делегации рассмотреть любые аспекты, касающиеся вопросов 1-12 перечня, обсуждавшихся на предыдущем заседании. The Chairperson invited the delegation to take up any points regarding questions 1-12 of the list of issues addressed at the previous meeting.
Она побудила его рассмотреть запрос. She urged him to consider the request.
Чтобы понять динамику конфликта в Бурунди, следует рассмотреть три первопричины. To understand the dynamics of conflict in Burundi, we need to examine three root causes.
Поэтому необходимо в срочном порядке рассмотреть меры по обеспечению физической защиты боеприпасов и их технической безопасности. Therefore, security as well as safety measures with regard to ammunition stockpiles need to be urgently addressed.
Стоит лишь рассмотреть сферу торговли. Consider trade.
Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть подготовленный Российской Федерацией проект текста для СР.1, касающегося проблемы страхования автомобиля. The Working Party may wish to examine a draft text for R.E.1 prepared by the Russian Federation concerning the problem of the motor car insurance.
В этой связи необходимо, как она считает, в частности, рассмотреть вопрос о ежегодном отпуске на родину. In that regard, she feels that there is a need to address, inter alia, the issue of annual home leave.
Я только предлагаю рассмотреть возможность. I only suggest that you consider the option.
Хотя научная законность их исследования теперь является предметом нескольких особых расследований, не менее важно рассмотреть его этические последствия. Although the scientific validity of their research is now the subject of several separate investigations, it is no less important to examine its ethical implications.
ОИГ приветствует данную позицию и рекомендует рассмотреть вопрос о принятии подхода, аналогичного тому, который применяется в отношении реального исполнения в АТМОТ. The JIU welcomes this readiness and recommends that consideration be given to adopting an approach similar to that of ILOAT regarding specific performance.
Она побудила его рассмотреть просьбу. She urged him to consider the request.
Поэтому важно рассмотреть вопрос о том, как наилучшим образом поддерживать мир и обеспечить верховенство права в постконфликтных обществах. It is therefore important to examine how best to promote peace and the sustained rule of law in post-conflict societies.
Что касается тех предложений, которые должна рассмотреть Конференция, то Китай благосклонно воспринимает расширение сферы применения Конвенции за счет модификации статьи 1. Regarding the proposals before the Conference, his country supported that to expand the scope of application of the Convention by amending article 1.
Рассмотреть, какие везучие сволочи вы все. To consider what lucky bastards you all are.
в 1999 и 2000 годах Омбудсмен настоятельно рекомендовал парламенту рассмотреть возможность создания в больничных учреждениях особых отделений для детей; In 1999 and 2000 the Ombudsman urged Parliament to examine the possibility of the establishment of special children's wards;
Вопросы, связанные с младшими сотрудни-ками категории специалистов и ассоциированными экспертами, целесообразнее было бы рассмотреть по следующему пункту повестки дня о вопросах персонала. The questions raised with regard to junior Professional officers and associate experts might be better addressed under the next agenda item, concerning personnel matters.
Кроме того, нужно рассмотреть социальные издержки. In addition, there are social costs to consider.
в отношении пункта 27 было предложено рассмотреть термин " передача " для обеспечения его согласованного использования во всем тексте проекта приложения. With respect to paragraph 27, it was suggested that the term “transfer” be examined to ensure consistency of use throughout the draft annex.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!