Примеры употребления "связям" в русском с переводом "relations"

<>
Старший менеджер по связям с общественностью. Senior manager of public relations.
Гении по связям с общественностью в "Эвери И ДеСика". The public relations geniuses at "Avery and DeSica".
Мы надеемся, что эта первая заявка приведет к дальнейшим деловым связям. We hope this first order will lead to further business relations.
Орозко из отдела по связям с прессой и Андерс из выездной бригады? Orozco from media relations And anders from the carriage unit?
При копировании этих связей они добавляются к существующим связям в соглашении на обслуживание. If you copy these relations, they are added to any existing relations on the service agreement.
Отдел по связям с общественностью армии Пакистана также не ответил на просьбы о комментариях. The public relations wing of Pakistan’s army didn’t respond to requests for comment.
Шум, который он поднял на день святого Валентина, не идет на пользу связям с общественностью. The big noise he made on St Valentine's Day, that wasn't very good for public relations.
Жан-Мари Бокель, социалистический мэр Мюлуза, назначен министром по сотрудничеству и связям с франкоязычным миром. Jean-Marie Bockel, the Socialist mayor of Mulhouse, is Minister for Cooperation and Relations with the Francophone world.
Стремление Януковича к более тесным связям с Россией поначалу осложняло дипломатические попытки Китая укрепить связи с Киевом. Yanukovych’s emphasis on closer relations with Russia initially complicated China’s diplomatic overtures towards Ukraine.
«В наших инструкциях указано, что плагиат недопустим», - сказал вице-президент Центра по внешним связям Эндрю Шварц (Andrew Schwartz). “We do have in our guidelines that plagiarism is not something that’s tolerated here,” said H. Andrew Schwartz, CSIS’s senior vice president for external relations.
Задумайтесь: у яростных экстремистов есть свои собственные "комитеты по связям со средствами информации", целью которых является манипулирование мнением элиты. Consider that the violent extremists have their own "media relations committees" aimed at manipulating elite opinion.
По мнению Стефена Сабо, эксперта по связям между США и Европой, поступая так, Берлин балансирует на узкой дипломатической дорожке. According to Stephen Szabo, Expert in US-European relations, in so doing Berlin is walking a thin diplomatic line.
Дорогостоящий и требующий больших усилий судебный процесс может привести к срыву деловых операций и нанести ущерб важным коммерческим связям. An expensive and exhausting litigation process may interrupt the business development and damage important commercial relations.
«Они должны что-то для этого предпринять, — сказал мне член комитета по внешним связям сената США Джеймс Риш (James Risch). “They need to do something about it,” Senate Foreign Relations Committee member James Risch told me.
Эти слова принадлежат не какому-нибудь агенту по связям с общественностью, а главному помощнику Осамы бен Ладена Айману аль-Завахири. The speaker was not some public relations executive, but Osama bin Laden's chief lieutenant, Ayman al-Zawahiri.
Этот компонент издержек охватывает трудовые затраты на подготовку документа к публикации и его распространение, включая деятельность по связям с общественностью. This cost component involves labour time spent on preparing the document to be published and on dissemination activities, including public relations activities.
Теперь он вернулся в родную Москву и, как сам рассказывает, к своей прежней работе в качестве консультанта по связям с общественностью. Now, he is back in his native Moscow and, as he tells it, back to his old day job as a public relations consultant.
Комитет рекомендует одобрить учреждение должности старшего сотрудника по связям со средствами массовой информации и младшего сотрудника по оперативной поддержке (ОО (прочие разряды)). The Committee recommends acceptance of the Senior Media Relations Officer post and the Operational Support Assistant post (GS (Other level)).
Проект 9. Семинар для местных правообладателей и деловых кругов по методам охраны авторских прав и товарных знаков и связям с правоприменительными учреждениями Project 9: Seminar for local rights holders and business communities on methods of brand and copyright protection, and relations with law enforcement agencies
Безусловно, трансформация администрации президента в машину по связям с общественностью началась во времена Ельцина, когда Анатолий Чубайс возглавил президентскую кампанию 1996 года. Of course, transformation of the presidential administration into a public relations machine began under Yeltsin when Anatoli Chubais directed the 1996 election campaign.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!