Примеры употребления "предоставленных" в русском

<>
Контракты можно обновлять с помощью предоставленных скриптов обновления. You can upgrade blanket orders by using the upgrade scripts that are provided.
Они смогут его просматривать или изменять в зависимости от предоставленных разрешений. Depending on the permission you give them, they can view your calendar or edit it.
Как показано в таблице 67, количество стипендий, предоставленных аспирантам, возросло. As shown in Table 67, the number of scholarships granted to post-graduate students has risen.
Обратите внимание, что в список предоставленных разрешений было добавлено новое разрешение email. Note that the new email permission has been added to the list of allowed permissions.
По состоянию на 1 сентября прошлого года у США было 1790 боеголовок, а у России 1566, о чем сообщается в докладах, предоставленных этими странами в соответствии с условиями договора. As of last Sept. 1, the United States had 1,790 warheads and Russia had 1,566, according to treaty-mandated reports by each.
Я даже проверял по некоторым из последних спутниковых снимков, предоставленных ресурсом Planet. I even checked some recent satellite images supplied by Planet.
В 2015 году на долю сектора глубоких технологий пришлось $1,3 млрд европейских венчурных инвестиций, которые было предоставлены 82 траншами. Это намного больше, чем $289 млн, предоставленных 55 траншами в 2011 году. Deep tech accounted for $1.3 billion of European venture investments in 2015, delivered in 82 rounds, up from $289 million, delivered in 55 rounds, in 2011.
В настоящее время Отдел закупок не ведет учета количества и стоимости контрактов, предоставленных тому или иному поставщику в течение предшествующих 12 месяцев, или товаров, предусмотренных этими контрактами. Currently, the Procurement Division does not take into account information on the number and value of previous contracts awarded to a vendor during the previous 12 months or the commodities covered by those contracts.
И из-за предоставленных мне возможностей я могу помочь всем этим людям встать на ноги. And because of the opportunities that were afforded to me, I am able to lift all those people.
Именно эта коробочка с завтраком среди экспонатов, предоставленных музеем Хиросимы американскому институту, сделала выставку неприемлемой для бывших "героев". Indeed, it was the display of the box among the artifacts that the Hiroshima museum lent to the American institution that made the exhibition unacceptable to the former ``heroes."
на своей ежегодной сессии Совет рассматривает вопрос о субсидиях на поездки и осуществление проектов, предоставленных в предыдущие годы. At its annual session the Board reviews the situation of all travel and project grants allocated in previous years.
Кроме того, грузоотправитель несет строгую ответственность за потери, явившиеся результатом неточности предоставленных им данных. In addition, the shipper is strictly liable for loss as a result of inaccurate information furnished by him.
В случае лиц, задержанных и предоставленных в распоряжение какого-либо судебного органа, не вынесшего какого-либо решения об ограничении свободы, следственный судья может приостановить рассмотрение жалобы на срок до 48 часов. In the case of persons who have been arrested and brought before a court but who are not the subject of a detention order, the examining magistrate may suspend consideration of the application for up to 48 hours.
поступления в порядке оплаты предоставленных услуг включают возмещение расходов на выплату окладов сотрудников и прочих расходов, относимых к статье " Оказание технической и административной поддержки другим организациям "; Income for services rendered includes reimbursements for salaries of staff members and other costs that are attributable to the provision of technical and administrative support to other organizations;
Вы отвечаете за точность и актуальность предоставленных нам контактных данных. It is your responsibility to ensure that you provide us with accurate and up to date contact information.
В целях защиты конфиденциальности LinkedIn не сообщает об отзыве участниками предоставленных ими подтверждений навыков. To protect member privacy, we cannot tell you if a member chose to remove the endorsements they gave you.
Веб-приложениям для получения списка предоставленных разрешений предоставляется эндпойнт API Graph. For web apps, we provide a graph API endpoint to retrieve a list of granted permissions:
Они на словах заявляют о приверженности правам человека, а затем попирают эти права, когда они не в состоянии обеспечить быстрое рассмотрение дел и допускают применение неограниченного досудебного задержания при отправлении уголовного правосудия и, что еще хуже, не соблюдают право лиц на эффективную защиту от зачастую излишних полномочий, предоставленных обвинению. They openly declare formal adherence to the charter of human rights, but then trample on such rights whenever they fail to provide speedy trials and whenever they allow the use of unlimited pre-trial detention in criminal cases and, worse still, do not respect the individual right to an effective defence vis-à-vis the often excessive power granted to the prosecution.
Кроме того, Дейтон — это необратимый процесс во всех его аспектах и этапах, включая все меры, предпринимаемые Высоким представителем после Синтры и Бонна по осуществлению Соглашения в рамках предоставленных ему Советом полномочий по осуществлению Мирного соглашения. In addition, Dayton is an irreversible process in all its aspects and phases, including all measures taken by the High Representative after Sintra and Bonn to implement the Accord with the powers given to him by the Peace Implementation Council.
Полный список правил, предоставленных корпорацией Майкрософт в Exchange, можно получать с помощью командлета Get-ClassificationRuleCollection в командной консоли Exchange следующим образом: To see the complete list of the Microsoft-supplied rules in Exchange, use the Get-ClassificationRuleCollection cmdlet in the Exchange Management Shell in the following manner:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!