Примеры употребления "awarded" в английском

<>
In 1985, UNESCO awarded him the Simon Bolivar Prize. В 1985 году он был удостоен премии Симона Боливара, присуждаемой ЮНЕСКО.
Enter and track costs, requested amounts, and awarded amounts. Вводите и отслеживайте стоимости, запрошенные суммы и предоставленные суммы.
No, because Cub Scouts are awarded achievement beads. Нет, потому что скаутов награждают разноцветными бусинками.
These fields provide information about when increases are awarded to positions that are assigned to the compensation group: В этих полях содержатся сведения о том, когда увеличивается зарплата по должностям, назначенным группе компенсации.
But it has never been awarded to a pure theorist researching relativity. Но никогда эту премию не присуждали чистым теоретикам, изучавшим относительность.
Further research grants and bursaries will be awarded over the period 2003-2006. В 2003-2006 годах будут предоставлены дополнительные гранты и стипендии на проведение исследований.
(Davis was posthumously awarded a Medal of Honor.) (Дэвис был посмертно награжден Медалью Почета (Medal of Honor)).
In 1999, she was awarded the national Aboriginal Achievement Award for being the first Aboriginal woman to be appointed to a superior court in Canada. В 1999 году она получила присуждаемую аборигенам национальную премию за достигнутые успехи, поскольку явилась первой женщиной-аборигенкой, которая была назначена в Верховный суд в Канаде.
FxPro were awarded the "Best Global Trading Platform 2010" by World Finance magazine. Журналом World Finance компании FxPro присуждена награда в номинации "Best Global Trading Platform 2010".
Compensation should therefore be awarded for the cost of constructing and furnishing the temporary conference facility. Исходя из этого следует предоставить компенсацию расходов на сооружение и обустройство временного конференционного зала50.
In 1969, he was awarded the Pulitzer prize. В 1969 году он был награжден Пулитцеровской премией.
This is the same Bechtel which built Saddam's "dual use" chemical industry; now it has been awarded a non-competitive $600 million mega-contract to rebuild Iraqi infrastructure. Тот же самый «Бектел» построил когда-то химическую промышленность «двойного назначения» для Саддама, а сейчас получил вне конкуренции мега-контракт на сумму 600 миллионов долларов на восстановление инфраструктуры Ирака.
For his tenacity, CPJ awarded him our International Press Freedom Award in 1998. В 1998 году за его стойкость комитет CPJ присудил ему «Международную премию свободы прессы».
Select the Subgrantor check box if part of the grant will be awarded to a different organization. Установите флажок Лицо, предоставляющее субгрант, если часть гранта будет выделена другой организации.
26 years old, ex-commando, awarded the Victoria Cross. 26 лет, бывший десантник, награжден крестом Виктории.
When Barroso, the former Portuguese prime minister, was awarded the EU post by his fellow heads of government, he appeared to be a dynamic new broom who would sweep away the cobwebs left by his predecessor, Italy's Romano Prodi. Когда члены правительств стран Евросоюза назначили Барросо, бывшего премьер-министра Португалии, на пост в Евросоюзе, они предназначали ему роль новой "метлы", призванной энергично смести паутину, оставленную его предшественником - итальянцем Романо Проди.
39 where interest was payable only in respect of the pecuniary damage awarded. 39, где процент начислялся только с присужденного денежного ущерба. См.
The gender distribution of the fellowships awarded was 64 per cent to women and 36 per cent to men. Что касается гендерного распределения, то 64 процента стипендий было предоставлено женщинам и 36 процентов — мужчинам.
The boy was awarded a prize for good conduct. Мальчик был награждён за примерное поведение.
In such a case, firms could still remain free to choose the number of shares and options awarded to any given manager, as well as to adjust somewhat the length of the post-vesting period during which cashing out would be precluded. В таком случае, фирмы по-прежнему имеют свободу выбирать количество акций и опционов, назначенных любому данному менеджеру, а также корректировать длительность периода после наделения правами, во время которого обналичивание будет заблокировано.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!