Примеры употребления "lent" в английском

<>
We lent Yamato capital, but he was about to pay us back. Мы предоставили Ямато капитал, но он собирался отплатить нам.
He lent me two books. Он одолжил мне две книги.
The United Kingdom and France each recently lent $2 billion worth of SDRs to a special fund at the IMF to support concessionary lending to the poorest countries. Великобритания и Франция, каждая из них, недавно дали взаймы SDR на сумму 2 миллиарда долларов США специальному фонду МВФ для поддержки льготного кредитования беднейших стран мира.
China has lent to the rest of the world, in net terms, over the last decade, about 30% of its annual GDP but gets pretty much nothing for it. Китай, за последнее десятилетие, ссудил остальному миру более 30% своего годового ВВП в чистом выражении, однако почти ничего с этого не получает.
But the creditors are equally to blame – they lent too much and imprudently. Но кредиторы виноваты в той же степени – они слишком много и непродуманно давали в долг.
If that wasn’t bad enough, one witness said, the performance occurred just before Lent. Как говорится, если этого еще недостаточно, то один из свидетелей заявил, что выступление произошло перед Великим постом.
Now, this was kindly lent to me by Jeff Bezos, from last year. Это фото любезно предоставил мне Джеф Бэзос.
I lent my pencil to him. Я одолжил ему свой карандаш.
Before 2008, they took the form of cross-border private lending to governments and banks, which in many cases lent the money on to borrowers offering real estate as collateral. До 2008 года они осуществлялись в виде трансграничных частных кредитов государствам и банкам, которые во многих случаях ссужали деньги заемщикам, предлагая в качестве обеспечения закладывать недвижимость.
Under a loans-for-shares arrangement, as it came to be known, leading Russian businessmen lent the cash-strapped government money in exchange for the right to buy state assets cheaply when Yeltsin’s administration failed to repay the loans. Согласно сделке, получившей название «займы в обмен на акции», ведущие российские предприниматели дали в долг государству деньги, когда оно испытывало острую нехватку финансов. В обмен они получили право покупать по низкой цене государственную собственность, когда администрация Ельцина не сумела расплатиться по долгам.
Being here at school is like Mardi Gras, and the rest of your life is like Lent. Студенческая пора это как Марди Гра, а вся оставшаяся жизнь это Великий Пост.
And never in its history has the Fed lent to non-depository institutions. И никогда за историю своего существования Федеральный Резерв не предоставлял займы недепозитарным организациям.
Hill lent them his uniforms and a key card. Хилл одолжил им униформу и чип-карту.
The maximum amount does not constitute an entitlement and the amount lent depends on the balance of payments need of the member, the strength of its adjustment programme, its outstanding use of Funds credit, and its record on such use in the past. Максимальная сумма не носит характера правомочия, и ссужаемая сумма зависит от нужд члена с точки зрения платежного баланса, от добротности его корректировочной программы, от невостребованного им использования кредитов Фонда и от предыстории такого использования им в прошлом.
In his time, the church forced theaters to close during Lent, so actors would get together with their friends in someone's home and whip up a little theatrical irreverence. В его времена церковь заставляла театры закрываться на время Великого поста, поэтому актеры собирались вместе со своими друзьями у кого-нибудь дома и на скорую руку устраивали небольшие юмористические театральные действа с оттенком непочтительности.
How about Pickle's uncle's beach house he lent us for the spring break. Как насчёт пляжного домика дяди Пиклза, который он предоставил нам на весенние каникулы.
Before we licked anything, I lent you my Holly watch. До того как мы облизали их, я одолжил тебе часы с Холлом.
The billions lent to Russia quickly wound up in the Swiss and Cyprus bank accounts of Russia's oligarchs. Предоставленные России миллиарды перекочевали на банковские счета российских олигархов в Швейцарии и на Кипре.
In Asia local banks had over-borrowed and lent imprudently. В Азии местные банки опрометчиво сверх всякой меры брали взаймы и одалживали деньги.
Under a business-as-usual scenario, the money received would most likely just be lent out again to Greece. Согласно стандартному сценарию, полученные от Греции деньги, скорее всего, будут снова предоставлены в кредит Греции.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!