Примеры употребления "предоставленных" в русском с переводом "allocate"

<>
на своей ежегодной сессии Совет рассматривает вопрос о субсидиях на поездки и осуществление проектов, предоставленных в предыдущие годы. At its annual session the Board reviews the situation of all travel and project grants allocated in previous years.
Все зарегистрированные первоначальные вкладчики выполнили график отказа от участков предоставленных им районов, предусмотренный в удостоверениях об их регистрации, за исключением Индии, которой предстоит еще отказаться от последних 20 процентов отведенного ей района. All registered pioneer investors have completed the schedule of relinquishments specified in their certificates of registration, with the exception of India, which is yet to relinquish the final 20 per cent of the area allocated to it.
В целях улучшения ирригации пастбищ в 2005-2007 годах из государственного бюджета и средств, предоставленных в форме иностранной финансовой помощи и кредитов, было выделено 17,2 миллиарда монгольских тугриков для восстановления 1692 скважин. In order to improve irrigation for grasslands 17.2 billion MNT were allocated from the state budget and foreign financial assistance and loans for repairing 1692 wells in 2005-2007.
Это обсуждение должно также охватывать вопросы использования ресурсов, уже предоставленных Департаменту по экономическим и социальным вопросам и региональным комиссиям, с тем чтобы обеспечить внедрение оптимальных структур и достижение ожидаемых результатов на основе задействования синергических связей, избегая при этом дублирования функций. The debate should also cover the use of resources already allocated to the Department of Economic and Social Affairs and the regional commissions, with a view to ensuring that optimal structures were in place and that the expected results would be achieved through the exploitation of synergies, with no overlapping of functions.
В приводимой ниже таблице показаны соответствующие статистические данные по годам, начиная с 1997 года, когда Совет начал предоставлять субсидии, включая число полученных заявок на оплату поездок и осуществление проектов и объем запрошенных средств, а также данные о количестве полученных субсидий и суммах, предоставленных Фондом. The following table shows relevant statistics by year since the Board started allocating grants in 1997, including the number of travel and project applications received and the amount of money requested, as well as the number of grants received and the amount of money allocated by the Fund.
Соответствующие статистические данные с 1997 года, когда Совет начал предоставлять субсидии, включая данные о числе полученных заявок на предоставление субсидий на оплату поездок и осуществление проектов и объеме запрошенных средств, а также данные о количестве полученных субсидий и суммах, предоставленных Фондом, приведены в нижеследующей таблице. The relevant statistics since the Board started allocating grants in 1997, including the number of travel and project applications received and the amount of money requested, as well as the number of grants received and the amount of money allocated by the Fund, are shown in the following table.
Соответствующие статистические данные за период с 1997 года, когда Совет начал предоставлять субсидии, включая данные о числе полученных заявок на предоставление субсидий на оплату поездок и осуществление проектов и объеме запрошенных средств, а также данные о количестве полученных субсидий и суммах, предоставленных Фондом, приведены в нижеследующей таблице. The relevant statistics since the Board started allocating grants in 1997, including the number of travel and project applications received and the amount of money requested, as well as the number of grants received and the amount of money allocated by the Fund, are shown in the following table.
По результатам выборочной проверки предоставленных субсидий (все субсидии по трем из девяти целевых фондов) Комиссия отметила, что получатели субсидий не представили УВКПЧ в установленные сроки финансовые отчеты об использовании выделенных им средств, хотя соглашение предусматривало, что отчеты должны направляться не позднее, чем через два месяца после завершения деятельности. From its review of a sample of grants awarded (i.e., all grants for three of nine trust funds), the Board noted that OHCHR did not receive in a timely manner financial reports from the beneficiaries of the grants on the funds allocated, although the agreement stated that reports should be sent at the latest two months after the completion of the activities.
Соответствующие статистические данные по годам за период с 1997 года, когда Совет начал предоставлять субсидии, включая данные о числе полученных заявок на предоставление субсидий на оплату поездок и осуществление проектов и объеме запрошенных средств, а также данные о количестве полученных субсидий и суммах, предоставленных Фондом, приведены в нижеследующей таблице. The relevant statistics since the Board started allocating grants in 1997, including the number of travel and project applications received and the amount of money requested, as well as the number of grants received and the amount of money allocated by the Fund, are shown in the accompanying table.
План постоянного наблюдения и контроля также позволяет гибко подходить к новым факторам, возникшим в Ираке с 2003 года, с учетом комплекса прав, предоставленных Советом Безопасности инспекторам Организации Объединенных Наций, особенно права на немедленный и безусловный доступ на объект, местоположение или к транспортному средству, в отношении которых могут возникать подозрения касательно их причастности к необъявленной/запрещенной деятельности, равно как и к лицам и документам. The ongoing monitoring and verification plan also has the flexibility to address the new factors that have emerged in Iraq since 2003, given the set of the rights allocated by the Security Council to the United Nations inspectors, especially the right of immediate and unconditional access to a site, location or vehicle that might be suspected of involvement in undeclared/prohibited activities, as well as to personnel and documents.
Странам, получающим помощь, необходимо предоставить вариант подачи заявки на предполагаемое выделение средств ЕС. Following a request by a member state, the Commission would be entitled to borrow on capital markets under the implicit EU budget guarantee, with the maximum amount determined by the size of the country's unused (pre-allocated) Structural and Cohesion Funds.
Кроме того, Белый дом предоставил 118 миллионов на «нелетальное» оборудование для укрепления обороноспособности Украины. The White House has also allocated some $118 million for “nonlethal” equipment to bolster Ukraine’s defenses.
Благодаря договоренностям конференционный комплекс МЦНИАЛ, расположенный рядом с комплексом, был предоставлен в распоряжение неправительственных организаций. Through cooperative arrangements, the ICRAF conference complex adjacent to the compound was allocated to non-governmental organizations.
В некоторых случаях правительство предоставило чрезвычайную помощь и готовится начать осуществление мер по очистке промышленных отходов. In some cases, the Government has allocated emergency assistance and is preparing to begin industrial waste clean-up efforts.
На своей ежегодной сессии Совет рассматривает субсидии на поездки и осуществление проектов, предоставленные в предыдущие годы. At its annual session the Board reviews the situation of all travel and project grants allocated in previous years.
Кроме того, правительство предоставило женщинам 60 мест в Национальной ассамблее и 188 мест- в четырех региональных парламентах. The Government had also allocated 60 seats for women in the National Assembly and 188 seats in the four provincial assemblies.
Кроме того, имеет смысл предоставить регионам Украины контроль над многими социальными вопросами — такими как образование, язык и культура. It also makes sense to allocate control over many social issues such as education, language and culture to Ukraine’s regions.
Переходящее по ротации место было предоставлено в 2000 году государствам Азии на трехлетний срок, начинающийся 1 января 2001 года. The rotating seat was allocated to Asian States in 2000 for a three-year term beginning 1 January 2001.
Странам должна быть предоставлена возможность распределять голоса в своей коллегии избирателей либо путём всеобщего голосования, либо путём голосования в национальном парламенте. Countries should be given the option of allocating their electoral college votes via either universal suffrage or a vote in the national parliament.
Государственные власти до сих пор не предоставили достаточных площадей для размещения всех новоприбывших внутренне перемещенных лиц, несмотря на неоднократные просьбы Организации Объединенных Наций. Government authorities have not yet allocated sufficient space to accommodate the newly arrived internally displaced persons, despite repeated requests by the United Nations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!