Примеры употребления "turn" в английском с переводом "превратиться"

<>
You will turn to stone. Ты превратишься в камень.
What if their brains turn to jelly? А что если их мозг превратится в желе?
Or what, I'll turn to stone? Или что, я превращусь в камень?
I will make your body turn to stone. Твоё тело превратится в камень.
Hold him too tight, and he'll turn to dust. Если будешь держать его слишком крепко, он превратится в пыль.
But Sidialo has seen his personal hope turn to disillusionment. Но для Сидиало личная надежда превратилась в разочарование.
A new cold war could all too easily turn hot. Новая холодная война может слишком легко превратиться в горячую.
You won't turn to stone if you look at me. Вы не превратитесь в камень, если на меня посмотрите.
One look in her eyes and you'll turn to stone. Посмотришь ей в глаза и превратишься в камень.
You can wait for me to turn, then deal with me. Либо вы ждете, пока я превращусь в вампира.
Maybe you won't turn to stone, but why risk it? Может быть ты не превратишься в камень, но зачем рисковать?
The result has been frothy financial markets that could eventually turn bubbly. Как результат, имеем финансовый рынок, больше напоминающий игристое вино, пузырьки которого в конечном итоге могут превратиться в финансовые пузыри.
In the Middle East, a cold war can turn hot rather quickly. На Ближнем Востоке холодная война способна превратиться в «горячую» довольно быстро.
It has long been feared that these so-called “frozen conflicts” could suddenly turn hot. Давно существовали опасения, что эти так называемые «замороженные» конфликты могут снова превратиться в горячие точки.
Some countries that initially had only been countries of origin or transit, had in turn become countries of destination. Некоторые страны, которые изначально были лишь странами происхождения или транзита, превратились в страны назначения.
The level of intellectual attainment that resulted from the Industrial Revolution may turn out to have been a plateau. Интеллектуальные высоты, достигнутые благодаря промышленной революции, могут превратиться в плоскогорье.
Gene, your side of the bed is gonna turn to stone if you don't start sleeping in it again. Твоя половина кровати скоро превратится в камень, если ты не вернешься.
The Palestinian Authority, which runs the West Bank, is afraid that a popular, non-violent intifada might quickly turn violent. Палестинские власти, управляющие Западным берегом, опасаются того, что народная, ненасильственная интифада может быстро превратиться в насильственную.
People living in these areas need peace and stability, not a fragilestatus quo that could suddenly shatter and turn violent. Люди, живущие в этих регионах, нуждаются в мире и стабильности, а не в хрупком существующем положении, которое может внезапно нарушиться и превратиться в насилие.
Yet, it is apparent that even these examples of converging interests contain major divergences that could turn Moscow and Tehran from partners to competitors. И, тем не менее, вполне очевидно, что даже эти примеры совпадения интересов не лишены серьезных расхождений, из-за которых Москва и Тегеран могут превратиться из партнеров в конкурентов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!