Примеры употребления "turn" в английском с переводом "разворачиваться"

<>
Well, turn us back leeward! Разворачивайся по ветру!
Now blink left to turn back left. Подмигиваем левой стороной и вновь разворачиваемся налево.
Get back in the van, turn around, and leave. Садись в фургон, разворачивайся и уезжай.
Sir, that canal is too tight to turn around in. Сэр, канал слишком узкий, чтобы разворачиваться.
I think we should turn back and take the outside course. Думаю, надо разворачиваться и уходить в открытое море.
I mean it, turn your back and run, for your own sake. Слушай, разворачивайся и беги без оглядки, ради своей собственной безопасности.
Similarly, the MACD indicator is starting to turn higher, suggesting that the bearish momentum may be waning. Также и индикатор MACD начинает разворачиваться вверх, это говорит о том, что медвежья динамика, вероятно, сходит на нет.
But then he would just turn around and give it back so everyone else can see it, so there is no point. Но тогда он просто разворачивается и отходит назад, так чтобы все остальные могли ее увидеть, так что, в этом нет смысла.
Turn on the spot in the chosen direction under wind conditions by simultaneously operating the main controls and the bow steering device; разворачиваться на месте в заданном направлении при ветре с помощью одновременного действия главных средств управления и носового подруливающего устройства;
Veal calves are similarly confined for all their lives in individual stalls that do not permit them to turn around, lie down, or stretch their limbs. Подобным образом телята, выращиваемые на мясо, в течение всей своей жизни заперты в индивидуальных загонах, которые не позволяют им разворачиваться, ложиться или расправлять конечности.
Under farming methods that were universal 50 years ago, and that are still common in some countries today, all animals have the space to turn around and stretch their limbs. В соответствии с животноводческими нормами, которые 50 лет назад были универсальными, и которые все еще существуют в некоторых странах сегодня, все животные должны иметь достаточно места для того, чтобы они могли разворачиваться и распрямлять конечности.
At the same time, both the MACD and RSI are starting to turn lower off previous resistance areas and the pair is forming a clear Bearish Marubozu Candle* thus far today, signaling that the advantage is shifting in favor of the sellers. В это же время MACD и RSI начинают разворачиваться ниже от зон предыдущего сопротивления, и на настоящий момент сегодня пара формирует четкую медвежью свечу Марубозу*, сигнализируя, что преимущество начинает меняться в пользу продавцов.
On the contrary, Fed fund futures show that rate expectations are higher than they were on 10 April, the day that DAX peaked and the Eurozone trade started to turn around, and are down only slightly from 13 March, the day the DXY index peaked. Напротив, фьючерсы ФРС фонда показывают, что ожидания ставки выше, чем они были 10 апреля, в день, когда DAX достиг максимума и торги по Еврозоне начали разворачиваться, и ниже с 13 марта, в день когда индекс DXY достиг максимума.
“In theory, the complex’s design was relatively simple: At boost phase, the UR-100N UTTKh (SS-19) intercontinental ballistic missile (ICBM) would launch a so-called hypersonic gliding vehicle (HGV) to an altitude of 80 to 90 kilometers, after which the HGV would make a low-angle turn toward the earth’s surface and accelerate at a descending trajectory, gliding to intercontinental range at hypersonic speed, or five times the speed of sound. «Теоретически конструкция комплекса довольно проста. На участке разгона межконтинентальная баллистическая ракета УР-100Н УТТХ запускает так называемый планирующий крылатый боевой блок на высоту 80-90 километров, который после набора высоты начинает под малым углом разворачиваться к поверхности Земли и ускоряться на траектории снижения, планируя на гиперзвуковой скорости (в пять раз быстрее скорости звука) на межконтинентальную дальность.
I can promise you that you will blow out many trading accounts if you don’t learn to take profits by setting logical reward scenarios of 2, 3, or 4 times your risk, if you trail your stop you can sometimes pick up 5 times your risk or higher, it all depends on market conditions and whether or not you can deal with letting a 1 to 2 or larger winner turn around and move against you because you were hoping for a bigger reward. Я уверяю вас, что вы потеряете не один торговый счет, если не научитесь брать прибыль на основе логичного сценария риск-вознаграждение, где прибыль будет вдвое, втрое или вчетверо превышать ваш риск - это все зависит от рыночных условий. Если вы будете давать сделке, с потенциальной прибылью вдвое превышающей первоначальный риск, разворачиваться и двигаться против вас, в надежде на большее вознаграждение, то вы останетесь ни с чем.
Whether it bucks or blows out, turns back around on you. Когда он скачет и выгибается, или разворачивается.
Okay, let's get turned around and pick up the lunar module. Ладно, давайте разворачиваться и вытаскивать лунный модуль.
The unfolding developments in Syria are further evidence that the tables are turning. Разворачивающиеся события в Сирии являются еще одним доказательством того, что все изменилось.
And Gene turns around and says, "We're not going to make it." Джин разворачивается и говорит: "Нам не выбраться."
Sadly, as I note in my new book The World in Conflict, the trend is now turning upward. Печально, но, как я отметил в своей новой книге «Мир в состоянии конфликта», данная тенденция сейчас разворачивается в обратную сторону.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!