Примеры употребления "превратится" в русском с переводом на английский

<>
Твоё тело превратится в камень. I will make your body turn to stone.
Или этот значок превратится в тыкву. Or that badge turns into a paperweight.
Что он превратится в благородного заступника и. Turn into some noble protector and defender of.
А что если их мозг превратится в желе? What if their brains turn to jelly?
Если будешь держать его слишком крепко, он превратится в пыль. Hold him too tight, and he'll turn to dust.
Твоя половина кровати скоро превратится в камень, если ты не вернешься. Gene, your side of the bed is gonna turn to stone if you don't start sleeping in it again.
Твой не переносящий лактозу бойфренд превратится в гигантскую карнавальную надувную куклу. Your lactose-intolerant boyfriend will turn into a gas-filled Macy's Day balloon.
Я обещаю вернуть ее назад, прежде чем она превратится в Понтиак. I promise to have her back before she turns into a Pontiac.
Она как золушка, только в полночь она превратится в преступницу, сбежавшую из тюрьмы. Only at midnight she turns into a fugitive.
Я сказала: "Если 500 превратится в 1 000, или в 2 000, моя жизнь закончена". I said, "If 500 turns into 1,000 or 2,000, my life is over."
Все, что нам нужно сделать, — пригласить людей на встречу, созданную в первом видеоролике. В результате она превратится в собрание. All we have to do is invite people to the appointment we created in the first movie, and then we can turn it into a meeting.
Ага, а когда мы отпилим веточку, а она возьмет и превратится в палец, кто тогда будет вопить от страха? Yeah, and when we snap off a twig and it turns into a finger, who's crying then?
Пока никто не берется предсказывать, превратится ли эта волна в девятый вал или ей суждено выдохнуться на ранних этапах. Right now, nobody is able to predict whether this wave will turn into the ninth wave or it is destined to fizzle out early.
Хорошо, давайте подождем, пока ты проверишь титры на 4000 вирусов, в то время, как мозг у парня превратится в кашу. Ok, let's wait for you to run titers on 4000 viruses while this kid's brain turns to mush.
Все, что нужно сделать, — пригласить людей на встречу, которую мы создали в первом видеоролике. При этом встреча превратится в собрание. All we have to do is invite people to the appointment that we created in the first movie, and then we can turn it into a meeting.
Но рыночная экономика, чтобы оставаться эффективной, должна исключать причины и возможности для подкупа, или же она превратится в другой, худший вид экономики. But an effective market economy needs to minimize the incentives and opportunities for corruption, or it will turn into something worse.
Представьте себе, что экономический бум, который испытывает Греция в предверии Олимпийских игр 2004 года, превратится в крах после того, как игры окончатся. Imagine that the economic boom that Greece is experiencing in the run-up to the 2004 Olympics turns to bust after the games end.
Представьте себе, что экономический бум, который испытывает Греция в преддверии Олимпийских игр 2004 года, превратится в крах после того, как игры окончатся. Imagine that the economic boom that Greece is experiencing in the run-up to the 2004 Olympics turns to bust after the games end.
В смысле, если ты думал что это безумие, пока ты шел к этому, ты не поверишь, во что это превратится с этого момента. I mean, if you thought it was crazy getting to this point, - you're not going to believe what it turns into from here.
Хотя большинство стран, взявших на себя обязательства, имеют серьезные намерения в отношении их выполнения, мы надеемся, что дача обещаний не превратится в дань моде. While most of those who have made pledges are serious about fulfilling their promises, it is our hope that making promises will not turn into a fashionable industry.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!