Примеры употребления "turn" в английском с переводом "превращаться"

<>
They turn to stone in sunlight. От солнечного света они превращаются в камень.
Do you know that after a hundred years dead bodies turn to red licorice? А ты знал, что за сто лет труп превращается в красную газировку?
They absorb toxins from the earth, generate pure crystals, die and turn to sand. Деревья забирают яд из земли, умирают, и вместе с ним превращаются в чистый песок.
They can literally turn from green to white because of the sucking, piercing mouthparts of those spiders. они действительно превращаются из зелёных в белые, из-за сосущих, прокалывающих частей рта этих пауков.
I've known a few tough lads turn to jelly after a while in a place like that. Знавал я пару крепких парней, что после тюрьмы в кисель превращались.
As events like the Tour de France turn farcical, bioethics professor Julian Savulescu has offered a radical solution. Поскольку такие турниры как «Тур де Франс» превращаются в фарс, профессор биоэтики Джулиан Савулеску предложил радикальное решение.
You don't know the pain of living centuries, watching the women you love, grow old and turn to dust! Ты не знаешь что это такое, жить веками, глядя на то, как твои любимые стареют и превращаются в тлен!
Honestly, I'd rather chain myself up in a cellar and turn every month than have to wear this lame-ass tie. Честно, я бы лучше был в цепях на чердаке и превращался каждый месяц, нежели носить этот уродский галстук.
Today’s trade bashing is what happens when economic concerns – including stagnating median incomes and, in some countries, high unemployment rates – turn political. Сегодняшняя порка для экономики является примером того, что происходит, когда экономические проблемы – включая стагнацию медианных доходов, а также высокий уровень безработицы в некоторых странах – превращаются в политические.
So you can turn the study of human learning from the hypothesis-driven mode to the data-driven mode, a transformation that, for example, has revolutionized biology. Так что изучение процессов обучения отходит от тестирования гипотез и превращается в формулирование выводов на основе данных. Подобная трансформация совершила революцию в биологии.
When they burn deep into the ground peatland fires can release carbon that has accumulated over millennia and turn these peatlands from being net carbon sinks to long-term carbon emitters. Когда торфяные пожары горят на глубине, в воздух выбрасывается тот углерод, который накапливался тысячелетиями, и торфяники из поглотителей углерода превращаются в долгосрочные источники его выброса.
My recent book The Lucifer Effect: Understanding How Good People Turn Evil describes the radical transformations that took place among college students playing randomly assigned roles of prisoners and guards in a mock prison created at Stanford University. Моя последняя книга «Эффект Люцифера: понимание того, как хорошие люди превращаются в злых» описывает радикальные превращения, которые произошли среди студентов колледжа, произвольно игравших назначенные роли заключенных и охранников в мнимой тюрьме, созданной в Стэнфордском Университете.
The sire bound exists because the hybrids are grateful to Klaus for relieving them from the pain of having to wolf out every full moon, and that's why they have to turn until they're not ruled by the pain anymore. Связь существует, потому что гибриды благодарны Клаусу за освобождение их от боли, что волки испытывали каждое полнолуние, и именно поэтому они вынуждены превращаться до тех пор, пока эта боль больше не будет управлять ими.
number_1 Resistance turned support number_1 Линия сопротивления превращается в линию поддержки.
And Africa was turning to desert. Африка превращалась в пустыню.
Whatever he touches turns to mayhem. Все, к чему он прикасается, превращается в хаос.
At low temperatures, water turns to ice. При низких температурах вода превращается в лёд.
It turns water into flames because of methane content. Из-за содержания метана вода превращается в пламя.
He can look at Medusa without being turned to stone. Он может смотреть на Медузу не превратившись в камень.
Yeah, our little magic bubble here is turning to stone. Да, наш маленький волшебный пузырь превращается в камень.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!