Примеры употребления "show" в английском с переводом "проявляться"

<>
But strains are starting to show. Однако напряженность уже начинает проявляться.
That lack of reform is starting to show. Это отсутствие реформ начинает проявляться.
The differences between the social democracies and the US show up strongly in category after category. Разница между социал-демократическими странами и США проявляется все сильнее в категории за категорией.
Top predators, medium-level predators, as well as sub-surface pelagic and deep-sea resources, show similar trends. В отношении крупных хищников, средних хищников, а также подповерхностных пелагических и глубоководных ресурсов проявляются аналогичные тенденции.
The results show in the states, whose existing BRT systems lag behind those in cities around the world. Такие результаты прежде всего проявляются в США, где действующие системы скоростного автобусного транспорта отстают от других городов мира.
But he also, more than before, seemed to show signs of fatigue at the long grind of a campaign. Но и у него все чаще стали проявляться признаки усталости от продолжительной и изнурительной кампании.
In terms of physiology, these patients show abnormally high activity in the parietal lobe when making movements that feel alien. С точки зрения физиологии, у этих пациентов проявляется ненормально высокая активность в теменной доле головного мозга при совершении движений, кажущихся им чужими.
Attempts to use fiscal policy to stabilize the economy usually show up too late to help, no matter the situation. Результаты использования финансово-бюджетной политики для стабилизации экономики обычно проявляются слишком поздно, не принося желаемый эффект, независимо от ситуации.
This difference in access, use and attitude begins to show up in childhood, even in the use of computers for play, since the vast majority of computer games are designed for a stereotypically male audience. Такая разница в доступе, в использовании и в положении начинает проявляться еще в детском возрасте, в том числе в использовании компьютеров в качестве средства досуга, так как большинство компьютерных игр создается для стереотипной мужской аудитории.
Of the 30 Latin American countries included in this year's report, only one-third have lower HDI rankings than GDP rankings, and only a few - those with the region's greatest need for significant improvements in social infrastructure, particularly provision of health and education - show large discrepancies. Из 30 латиноамериканских стран, включенных в индекс в этом году, только одна треть стоит в списке ИЧР ниже, чем в списке ВВП, и большие несоответствия проявляются лишь у малого количества стран - тех, у кого наблюдается самая высокая потребность в существенном усовершенствовании социальной инфраструктуры, особенно условий здравоохранения и образования.
Signs of default stress are already showing. Признаки напряжения уже проявляются.
This distrust showed up in a number of ways. Это взаимное недоверие проявлялось по-разному.
Anyone showing signs of sickness will be tested immediately. Каждый, у кого проявляются симптомы, будет подвергнут тесту немедленно.
That's showing itself in poor quality control and brain-drain. Это проявляется в слабом контроле качества и в утечке мозгов.
You see how the racking powder shows up in the black light? Видишь, как пыль со стеллажей проявляется при тепловом излучении?
Global rebalancing is painful for American consumers, and shows itself as higher headline inflation. Восстановление глобального равновесия болезненно для американских потребителей, и оно проявляется в более высокой первичной инфляции.
Germans collectively spend less than they produce, and the difference necessarily shows up as net exports. Германия коллективно тратит меньше, чем производит, и эта разница неизбежно проявляется в виде чистого экспорта.
Since 2002, there has been a “commodity boom”, with international commodity prices showing a strong upward trend. С 2002 года наблюдается " сырьевой бум ", при котором проявляется рельефно выраженная тенденция к повышению международных цен на сырьевые товары.
But something that shows up in none of the economic indicators may be driving many of them: Но кое-что, не проявляющееся ни в одном из экономических индикаторов, может оказывать на многие из них большое влияние:
“In fact, it’s already showing up in greater inflation pressures in the agricultural sectors in the region.” «На самом деле, это уже проявляется в большем инфляционном давлении в сельскохозяйственном секторе в регионе».
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!