Примеры употребления "направившие" в русском

<>
Все направившие слушателей ведомства признали ценность информации и знаний, полученных слушателями в ходе этого учебного курса. All sending Departments have recognized the value of the information and knowledge gained at this training course.
Однако общенациональные и местные органы власти, направившие свои материалы для доклада 2007 года, заявляют о том, что они обычно соблюдают нормативные положения о направлении ответов на запросы о предоставлении информации, хотя в числе весьма многочисленных запросов некоторые из них не удовлетворяются (в том случае, если запрос неправильно сформулирован), ответы на них представляются с опозданием, а ряд из них вообще оставляется без ответа. However, State and local authorities that have sent their inputs to the report of 2007 have declared that they usually follow the regulation on answering requests for information, although in the case of very many requests some of them are rejected (if the request is not correctly formulated), some are answered with a delay and a few left unanswered.
Эрдоган направил курдам убедительное послание. Erdogan has sent Iraqi Kurds a forceful message.
Эта атака не направлена на Xbox Live. The attack is not directed at Xbox Live.
Лита направила меня к вам. Lita sent me to you.
Она направлена по IP-адресу целевого устройства. It’s directed at the IP address of the targeted device.
Какой-то юрист направил тебе письмо. Some lawyer sent you a letter.
Его ироничные замечания направлены не на тебя. His ironical remarks aren't directed at you.
Мы должны направить благодарственное письмо прокурору! We should send a letter of thanks to the prosecutor!
Во-первых, все они направлены против человечества. First they are all directed against humanity.
Москва направила на конференцию весьма представительную делегацию. Moscow sent some of its biggest guns to the conference.
Я сделаю это направленным донорством, так что да. I'll make it as a directed donation, yes.
Мы направили письмо присутствующему здесь болвану, Гроссу. We sent a letter to this putz here, Gross.
Путин считает, что расширение НАТО направлено против России. Putin in particular sees NATO’s expansion as directed against Russia.
Направить подобного рода сообщение — весьма опасный шаг. This is a very dangerous message to send.
Присяжные направлены игнорировать заявление мистера Солтера о провокации. The jury is directed to disregard in its entirety Mr. Salter's statement about entrapment.
Последующее письмо направлено 24 августа 2005 года. Follow-up letter sent on 24 August 2005.
Направьте всех эвакуируемых на палубы 9 и 10. Direct evacuees to decks nine and ten.
Последующее письмо направлено 11 февраля 2005 года. Follow-up letter sent on 11 February 2005.
Она смогла направить синтез вирусных белков в отсутствие природного шаблона. It was able to direct the synthesis of viral proteins in the absence of a natural template.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!