Примеры употребления "results" в английском

<>
Step 6: View the results Действие 6. Просмотрите результаты
This results in decreased performance. Это приводит к снижению производительности.
Infocommunication revolution: results and development; информационная революция: итоги и развитие;
This question results from several changes. Этот вопрос созрел на основе нескольких произошедших в мире перемен.
Poor 2012 corporate financial results will further undermine credit ratings. Плохие показатели корпоративных финансов в 2012 году будут все больше подрывать кредитный рейтинг.
If negotiations fail, however, Erdoğan will be held responsible for any deterioration in the security environment that results. Однако если переговоры окажутся неудачными, на Эрдогана взвалят ответственность за любое возникшее в результате этого ухудшение безопасности.
Just look at the results of the last one. Достаточно вспомнить, чем закончилась последняя такая попытка.
The victim totally loses control of his body, in this case with fatal results. Жертва полностью теряет контроль над телом, в нашем случае - с летальным исходом.
Soon it started to bring results. Вскоре это начало приносить плоды.
It also results from deeply flawed political structures. Она также проистекает из глубоко порочных политических структур.
Another objection is that, if public services (relative to national income) are not to be cutback, tax rates must sooner or later go higher than they would otherwise have done in order to deal with the increased public debt or decreased asset position (relative to national income) that results. Другое возражение состоит в том, что если коммунальные услуги (по отношению к национальному доходу) не должны уменьшаться, ставка налога должна рано или поздно стать выше, чем было бы установлено, для того, чтобы реагировать на увеличение государственного долга или сокращение позиции активов (по отношению к национальному доходу), которые станут следствием изменений.
The performance levels (emissions and fuel consumption results) to be achieved in the gtr will be discussed on the basis of the most recently agreed legislation in the Contracting Parties, required by the 1998 Agreement. Уровни требований к рабочим характеристикам (с точки зрения результирующих выбросов и расхода топлива), которые должны быть достигнуты в рамках гтп, будут рассмотрены в свете самых последних нормативных положений стран, являющихся Договаривающимися сторонами, в соответствии с Соглашением 1998 года.
TMK publishes 4Q14 operating results. ТМК опубликовала операционные результаты за 4К14.
Few state visits have lasting results. Немногие государственные визиты приводят к продолжительным результатам.
Actual poll results are usually kept in tact. Реальные итоги выборов не меняются.
One of the following results occurs: При этом происходит следующее.
But the results of the April eurozone PMIs were better than expected. А показатели PMI Еврозоны за апрель были выше, чем ожидалось.
This proposal illustrates how the reform gap, and the unbalanced growth that results from it, can debilitate the European fabric by setting one partner against the other. Это предложение является примером того, как разрыв в проведении реформ и возникающий в результате неравномерный экономический рост может ослабить Европейский Союз, настраивая партнеров друг против друга.
But each attempt, while producing some results, ended in disappointment. Но каждая попытка, даже учитывая некоторые произведенные результаты, закончилась неудачно.
But the results could be disastrous, not least because a lack of US security guarantees and structures could spur nuclear proliferation. Но такой исход стал бы катастрофой, и не в последнюю очередь потому, что отсутствие американских гарантий безопасности и структур способно спровоцировать распространение ядерного оружия.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!