Примеры употребления "закончилась" в русском

<>
Конференция закончилась два часа назад. The conference ended two hours ago.
К этому моменту работавший с ними со стороны Ирака доктор Ахмед понял, что игра закончилась. This time, Dr. Ahmed, the Iraqi counterpart, realized the game was up.
Но эта история закончилась благополучно. In this case, the story ended happily.
И мы поженились, чтобы его не забрали назад в Швецию, когда его студенческая виза закончилась, и чтобы он мог практиковать адвокатуру здесь. And we got married so he wouldn't have to go back to Sweden when his student visa was up and so that the could practice law here.
диктатура закончилась демократическим, мирным путем. a dictatorship was ended in a democratic, peaceful way.
Холодная война закончилась поколение назад; The Cold War ended a generation ago;
Так закончилась моя (недолгая) политическая карьера. Thus ended my (minor) political career.
Но дискуссия на этом не закончилась. But the debate didn't end there.
Вторая мировая война закончилась 65 лет назад. World War II ended 65 years ago.
Но это не значит, что история закончилась. But that doesn’t mean that the story has come to an end.
Твоя работа закончилась, когда девушка сняла обвинения. Your job ended when the girl dropped the charge.
Когда Олимпиада закончилась, взлет туризма последовал не сразу. When the Olympics ended, tourism did not take right away.
Но тебе лучше заплатить, пока распродажа не закончилась. But you better fork over the cash before the sale ends.
В любом случае, я думаю попойка закончилась арестом. Anyways, I guess he ended up arrested.
Она закончилась до того, как Советский Союз распался. It ended well before the Soviet Union broke up.
Когда война закончилась, купюры с отметками были отозваны. When the war ended, the overprint notes were recalled.
Лишь после начала войны в 1939 году стагнация закончилась. Only after the war began, in 1939, did the stagnation end.
Они хотели, чтоб работа машины закончилась одновременно с композицией. They wanted it to end precisely on time.
Но все когда-нибудь заканчивается — закончилась даже Великая депрессия. But all cycles eventually turn; even the Great Depression ended.
Но разве на этом закончилась борьба прагматиков с радикалами? But did the battle between pragmatists and radicals end there?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!