Примеры употребления "keeping" в английском с переводом "сохранять"

<>
Keeping Calm on North Korea Сохраняя спокойствие в вопросе Северной Кореи
Good for you, keeping in shape. Это тебе полезно, сохраняешь фигуру.
He focuses on keeping his seat. Он сконцентрировался на сохранении своей власти.
The inhibitor's only keeping me lucid. Ингибитор только сохраняет трезвость ума.
Keeping the house, is what matters most. Мы должны сохранить дом, это все, что имеет значение.
Keeping Europe united is no easy task. Но сохранить единство Европы — непростая задача.
What's wrong with keeping an open mind? Что плохого в том, чтобы сохранить объективность?
The key is preserving the specimens, keeping up appearances. Ключ это консервирование образцов, при этом сохраняя внешний вид.
Like friendship and trust and keeping a neat house. Есть много важных вещей в браке кроме этого, таких как дружба и доверие и сохранение опрятного дома.
It's all about keeping an open mind, Sidney. Главное, сохранять объективность, Сидни.
He's now keeping a constant distance to Thomas. Теперь он сохраняет постоянное расстояние до Томаса.
Best of luck keeping your majority in the House. Удачи вам в сохранении большинства в палате.
So I'm keeping the gas for the truck. Так что тот бензин, что есть я сохраню для грузовика.
Keeping Somalia's sea-borne supply line open is imperative. Сохранение морского пути снабжения Сомали открытым представляет собой крайнюю необходимость.
Medicine is doing a better job of keeping us alive. Медицина делает все возможное что бы сохранить наши жизни.
The Case for Keeping Sanctions against Russia's Defense Sector Сохранить санкции против ВПК России
And above all, about keeping the house as God intended. И прежде всего, о сохранении дома, так Бог предназначил.
I'm keeping it for when we get him back. Я сохранила ее на случай, если он вернется.
reining in Wall Street princes and keeping economic decision-making private. обуздать королей Уолл-Стрит и сохранить в частных руках принятие экономических решений.
Attracting and keeping qualified staff was a problem for some countries. Привлечение и сохранение квалифицированных сотрудников в некоторых странах сопряжено с множеством трудностей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!